Le corpus de Ramses Online
Les sous-corpus de la version bêta de Ramses Online
En août 2015, le corpus annoté du Projet Ramsès comprend plus de 4200 textes, pour environ 520.000 occurrences. Les deux graphiques ci-dessous montrent l’évolution du nombre de textes encodés et du nombre d’occurrences analysées entre 2006 et 2014 :
Cependant, tous ces textes n’ont pas encore fait l’objet des relectures et des corrections nécessaires avant leur mise en ligne. La version bêta de Ramses Online ne donne par conséquent accès qu’à une (petite) partie des textes du corpus. Pour des raisons de cohérence, nous avons choisi de publier les textes par sous-corpus, en privilégiant les grands ensembles traditionnellement reçus en néo-égyptien :
Textes | Occurrences | |
---|---|---|
Late Egyptian Stories | 11 | 16.584 |
Late Ramesside Letters | 50 | 12.866 |
Late Ramesside Letters and Communications | 9 | 1.439 |
Ostraca non-littéraires de Deir el-Medina, vol. 1 | 112 | 8.665 |
Great Tomb Robberies | 14 | 25.641 |
Total | 196 | 65.195 |
Les sous-corpus qui seront prochainement mis en ligne
Les sous-corpus ci-dessous sont en cours de relecture et commenceront à être mis en ligne dans un avenir proche :
Textes | Occurrences | |
---|---|---|
Late Egyptian Miscellanies | 161 | 23.065 |
Ramesside Administrative Documents | 25 | 10.807 |
Lettres (18e-21e dynastie, hors LRL et LRLC) | 566 | 65.480 |
Textes littéraires narratifs (hors LESt) | 65 | 6.452 |
Sagesses du Nouvel Empire (et textes apparentés, incluant les versions parallèles) | 252 | 36.757 |
Total | 1.069 | 142.561 |
En parallèle, le corpus des ostraca et papyri administratifs provenant de Deir el-Médineh sera progressivement mis à disposition des utilisateurs.
Parcourir les textes du corpus
La page « Chercher un texte », qui est accessible dans le menu « Corpus », permet d’accéder aux textes du corpus Ramses Online en recherchant sur une chaîne de caractères renvoyant au(x) nom(s) du document, au titre du texte ou à l’abréviation de l’édition standard. Ainsi, il est possible de trouver le Conte des deux frères en recherchant :
- le nom du document : P. d’Orbiney ou P. BM EA 10183 ;
- le titre de l’œuvre littéraire : Les deux frères ;
- ou l’abréviation de l’édition standard : LESt 02.
Il va sans dire que tous les textes encodés n’ont pas de titres reçus (e.g. O. DeM 32), ni ne correspondent nécessairement à une abréviation standard (e.g. P. Chester Beatty 4).
Le contenu de chaque texte du corpus est précédé de deux boîtes déroulantes :
- la première (« Description du texte ») contient les métadonnées relatives au document (objet physique) et au texte annoté (objet philologique et linguistique) ;
- la seconde (« Bibliographie ») rassemble des références bibliographiques de base sur le texte en question (édition utilisée ; principales traductions ; etc.).
En dessous de ces deux boîtes déroulantes, le texte égyptien se présente comme une suite de propositions où chaque occurrence reprend : la graphie hiéroglyphique, la translitération, l’analyse morphologique ainsi que la traduction du lemme. Pour plus de détails, on se reportera à la description de la structure des données et des types d’annotations.