Bol Oxford
Encodé par : Anne-Claude Honnay
- Date : 18e dynastie
- Genre : Lettre aux morts
- Support d'écriture : bol
- Système d'écriture : hiératique
page 1/2
Gardiner-Sethe, Egyptian Letters to the dead, | Bol Oxford | |||||
ḏd | jn | tty-ꜥꜣ | sꜣ | nny | ||
pl. IX | 1 | vb inf | connect | subst | subst | subst |
dire | par | tty-ꜥꜣ | fils | nny |
Déclaration par tty-ꜥꜣ, fils de nny :
mnjw-pw | jw | wꜥr |
subst | vb res | vb res |
mnjw-pw | venir | fuir |
mnjw-pw est venu après avoir fui.
〈〉 | Bol Oxford | ||||||||
sꜥnḫ | sw | jt | mw.t | j | jdnw-ꜥ | ḥm.t | f | ttj | |
vb pfv | pr.pers | subst | subst | pr.pers | subst | subst | pr.pers | 2 | subst |
faire vivre | il (dép.) | père | mère | je | jdnw-ꜥ | femme, épouse | il | ttj |
Le père de ma mère jdnw-ꜥ (?) et sa femme tty l’ont élevé.
mwt | f |
vb pfv | pr.pers |
mourir | il |
Il est décédé ;
ḳrs | sw | tꜣy.j | mw.t |
vb pfv | pr.pers | art.poss | subst |
enterrer, ensevelir | il (dép.) | mon | mère |
ma mère l’a enseveli.