Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

LRL 11 ; P. BN 197 II

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
  • Date : Ramsès XI
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 1/3

LRLP. BN 197 II[0]6327926985269392850202910337366
ṯry
n
pꜣ
ḫr
n
rwḏw
ḥr-jmn-pnꜥ.f
22, 8 1
subst
subst
connect
art
subst
connect
subst
subst
scribeṯrydeletombe, nécropoleà, pouradministrateurḥr-jmn-pnꜥ.f
[0]LRLP. BN 197 II[0]285022905929703290592911229113
n
pꜣ
ḫr
m
ꜥ.w.s
m
ḥs.t
jmn-rꜥ
connect
22, 9 2
art
subst
connect
subst
connect
subst
subst
deletombe, nécropoledansV,S,Fdanséloge, faveurAmon-Rê
2723129048
nswt
nṯr.w
subst
subst
roidieu

(Au) scribe de la Tombe ṯry de la part de l'administrateur de la Tombe ḥr-jmn-pnꜥ.f, en vie, prospérité, santé et dans la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux.

29045(0)2903626985LRL291132723129048P. BN 197 IILacune
twj
ḥr
ḏd
n
jmn-rꜥ
nswt
nṯr.w
pr.pers
gram
vb
inf
connect
22,10
subst
subst
subst
3?
je (P1)ḥr (P1)direà, pourAmon-Rêroidieu
{29048}2911429050LRL290482905229115
nṯr.w
mw.t
ḫnsw
nṯr.w
nb.w
wꜣs.t
subst
subst
subst
22, 11
subst
subst
subst
dieuMoutKhonsoudieumaîtreThèbes

Je dis chaque jour à Amon-Rê, roi des dieux, [?], Mout, Khonsou, les dieux maîtres de Thèbes

290602539929038
jmy
ꜥnḫ
k
vb
imp
vb
sbjv
pr.pers
donnervivretu

qu'ils te maintiennent en vie,

290602911629038
jmy
wḏꜣ
k
vb
imp
vb
sbjv
pr.pers
donnerprospérertu

qu'ils te fassent prospérer,

2906026985tr29038trP. BN 197 II[0]LRL25506269392568229117
jmy
n
k
ḥs.wt
m-bꜣḥ
pꜣ
(j)m(y)-r(ꜣ)
mšꜥ.w
vb
imp
connect
pr.pers
4
subst
22, 12
connect
art
subst
subst
donnerà, pourtuéloge, faveurdevantleresponsablearmée

qu'ils t'accordent des faveurs en présence du général,