P. Leiden I 346 (ro III.4–12) ; Epagomenal Days Spell 3
Encodé par : Matthias Müller
- Date : 19e dynastie
- Genre : Textes Magiques
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 3/5
Stricker (1948) | Ponctuation | ||||||||
bjk | ꜣḫ | jmy | sš | f | jy.n | j | m | ||
subst | adj | p. 65.10 | adj | subst | pr.pers | vb thmz.pfv | pr.pers | connect | |
faucon | utile | qui est dans, dedans | marais, nid | il | venir | je | dans |
Ponctuation | |||||||||
p | msy | j | m | dp | rn | n | hrw | 5 | |
subst | vb pfv.pass | pr.pers | connect | subst | subst | connect | subst | quant | |
Pe, Bouto | enfanter ; façonner | je | dans | Dep, Bouto | nom | de | jour | 5 |
Stricker (1948) | Ponctuation | |
ḥryw-rnp.t | ||
p. 65.11 | subst | |
jours épagomènes |
"Efficient falcon in his nest", "From Pe I came, having been born in Dep" is the name of the five epagomenal days.
Ponctuation | P. Leiden I 346 | ||||||||
jw | wnm.n | j | ꜥḏw | rḫ.n | j | bw.t | psḏ.t | ||
ptcl | vb pfv | pr.pers | subst | vb pfv | pr.pers | subst | ro iii.9 | subst | |
jw assertorique | manger | je | poisson-ꜥḏw | apprendre à connaître | je | abomination | Ennéade |
Ponctuation | Stricker (1948) |
p. 65.12 | |
I ate the mullet, despite knowing the enneads' abomination.
ḥr-ntt | jr.n | j | pꜣy.j | wḏꜣw | m | mn | rr | m | sšd |
connect | vb thmz.pfv | pr.pers | art.poss | subst | connect | subst | subst | connect | subst |
parce que, sur le fait que | faire | je | mon | amulette | dans | untel | cochon | dans | bandeau de tête |
Stricker (1948) | Ponctuation | ||
n | jnsj | ||
connect | subst | p. 65.13 | |
de | étoffe rouge |
for I made my amulet in shape of a sow upon a binding of red linen.
Ponctuation | |||||||||
ḥr-ntt | jnk | rr | mk | nb | s | j.jr | nḫḫ | wḏꜣ | |
connect | pr.pers | subst | vb ptcp.ipfv | subst | pr.pers | vb ptcp.ipfv | subst | vb res | |
parce que, sur le fait que | je | cochon | protéger | maître | elle (suffixe) | faire | vieillard | prospérer |
Ponctuation | Stricker (1948) | ||
ḥr | s | ||
connect | pr.pers | p. 65.14 | |
sur, au sujet de | elle (suffixe) |
because I am the sow protecting her lord who safely grows old upon her.
P. Leiden I 346 | Ponctuation | ||
jnk | ḥmmy.t | ||
pr.pers | subst | ro iii.10 | |
je | truie |
I am the she-sow!