P. Leiden I 349 (ro III.7–III.10) ; Scorpion spell 7
Encodé par : Matthias Müller
- Date : Ramsès II
- Genre : Textes Magiques
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 1/2
[] | P. Leiden I 349 | de Buck & Stricker (1940) | Ponctuation | |||
k.t | šn.t | n.t | ḏꜣr.wt | |||
quant | ro iii.8 | subst | connect | subst | p. 59.10 | |
autre | incantation | de | scorpion |
Another [conjuration of scorpions]:
[] | [] | [] | |||||||
j.nḏ | ḥr | ṯ | tꜣ | ntt | tꜣ | 7 | jꜥr.t | ḥr-tp | s |
vb imp | subst | pr.pers | art | connect | art | quant | subst | connect | pr.pers |
protéger | visage | tu (suff. fém.) | la | qui | la | 7 | uraeus | sur | elle (suffixe) |
[] | [] | [] | [] | [] | [] | P. Leiden I 349 | de Buck & Stricker (1940) | Ponctuation | |
tꜣ | swḏ | n | s | pꜣ | 77 | ḥꜣty.w | |||
art | vb ptcp.ipfv | connect | pr.pers | art | quant | ro iii.8 | subst | p. 59.11 | |
la | transmettre | à, pour | elle (suffixe) | le | 77 | coeur |
Ponctuation | ||||
m | ḫꜣwy | m | grḥ | |
connect | subst | connect | subst | |
dans | soir | dans | nuit |
Hail to you, who has the 7 [uraei upon her head, she to whom the 77] hearts are entrusted in the evening and in the night.
Ponctuation | Lacune | de Buck & Stricker (1940) | |||||
jw | bn | mn | ms.n | mn.t | |||
connect | gram | subst | vb rel.pfv | subst | Rest of line lost | p. 59.12 | |
alors que | bn (négation) | untel | enfanter ; façonner | une telle |
As long as NN born of NN is not <…>,
[] | P. Leiden I 349 | ⸢⸣ | ||
nn | rwj | sw | ḥr | |
gram | ro iii.9 | vb sbjv | pr.pers | subst |
nn (négation) | s'en aller | il (dép.) | Horus |
Horus will [not] depart,
nn | rwj | sw | ḏḥwty |
gram | vb sbjv | pr.pers | subst |
nn (négation) | s'en aller | il (dép.) | Thot |
Thot will not depart.