O. Bruxelles E. 3209 (5–11) ; Scorpion Spell [Brx 3]
Encodé par : Matthias Müller
- Date : 19e dynastie
- Genre : Textes Magiques
- Support d'écriture : Ostracon
- Système d'écriture : hiératique
page 3/3
Ponctuation | Ponctuation | ||||||||
snfr | ḥr | snfr | ḥꜥ | n | mn | ms.n | mn.t | ||
vb ptcp.ipfv | gram | vb inf | subst | connect | subst | vb rel.pfv | subst | ||
embellir | ḥr (P1) | embellir | chair, corps | de | untel | enfanter ; façonner | une telle |
O. Bruxelles E. 3209 |
l. 10 |
The healer is healing the body of NN, born of NN,
Ponctuation | |||||||||
rꜥ | m | mtr | r | f | r | rdj.t | wn | f | |
subst | connect | subst | connect | pr.pers | connect | vb inf | vb sbjv | pr.pers | |
Rê | dans | témoin | vers, pour | il | vers, pour | donner | exister | il |
Re is witness to it/him, to let him exist.
( | Ponctuation | ||||||||
nfr | sw | r | wn | f | grḥ | j.ms | mw.t | f | |
adj | pr.pers | connect | vb pfv | pr.pers | subst | vb rel.pfv | subst | pr.pers | |
parfait, bon | il (dép.) | plus ... que | exister | il | nuit | enfanter ; façonner | mère | il |
⸢ | O. Bruxelles E. 3209 | |
jm | šrj.t | |
advb | l. 11 | subst |
là | fille |
He is better than he was in the night when his mother gave birth to a daughter!
Ponctuation | |||||
jnk | ḥr | swnw | nṯr | ḥtp | |
pr.pers | subst | subst | subst | vb ptcp.ipfv | |
je | Horus | médecin | dieu | être satisfait |
I am Horus, the physician, the soother of the god!