Ramses Online an annotated corpus of Late Egyptian

O. DeM 01252; O. Florence 2617; O. Turin 6620; O. Turin 6838; O. Turin 6851; O. Turin N 57317; O. Turin N 57318; Khonsouemhab et l'esprit (= LESt 09)

Encoded by: Aurore Motte
  • Date: 19e-20e
  • Text Type: Conte
  • Writing Support: Ostracon
  • Writing System: hiératique

page 3/7

290322822929043[0]LacunaKhonsouemhab et l'esprit[0]3135325640Ponctuation
jw
tw
ḥr
rdj.t
nty
mj-ḳd
j
gram
pr.pers
gram
vb
inf
? O. Turin 6620, r°9
connect
connect
pr.pers
jw (séq.)onḥr (séq.)donnerquicommeje

On fit en sorte [que soit fait pour moi tout ce qui est fait pour celui qui est com]me moi.

2903229024(0)'29069'2953825640290592906730623Lacuna
jw
f
ḥr
rdj.t
ḥtp
j
m
tꜣy.j
mꜥḥꜥ.t
gram
pr.pers
gram
vb
inf
vb
sbjv
pr.pers
connect
art.poss
subst
?
jw (séq.)ilḥr (séq.)donnerêtre satisfaitjedansmonchapelle funéraire, tombe
Khonsouemhab et l'esprit73360corr269856391826613
ꜣḥ-ḥw.t
n
mḥ
10
O. DeM 01252 I, r°9
subst
connect
subst
quant
puits (de tombe)decoudée10

Et il fit en sorte que je repose dans ma tombe [et son] puits de dix coudées.

27006Lacuna
ptr
ptcl
?
vois

[Mais] vois, [le sol intérieur est devenu vieux]

Khonsouemhab et l'esprit43907?26985?Ponctuation2902427362
[]a
n
f
r-bnr
O. Turin 6620, r°10
connect
pr.pers
advb
à, pourilà l'extérieur

au point de se laisser aller complètement / il s'est laissé aller complétement

Khonsouemhab et l'esprit7388526939Khonsouemhab et l'esprit32649733619201325640Ponctuation
jr
pꜣ
ṯꜣw
ḫꜣḫ
r-rꜣ-ꜥ
j
O. DeM 01252 II, r°10
vb
pfv
sbjv
art
O. Florence 2617, r°10
subst
vb
inf
vb
inf
connect
pr.pers
faireleairaller vite, se hâteremporterjusqu'àje

et que le vent ?l'emporte? / le vent l'a emporté jusqu'à moi (?)