LRL 41 ; P. Caire CGC 58061
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 1/3
LRL | P. Caire CGC 58061 | ||||||||
wꜥb | n | ḫnsw | sš | bꜣk-n-ḫnsw | n | pꜣ | nswt | ||
62, 4 | 1 | subst | connect | subst | subst | subst | connect | art | subst |
prêtre-wꜥb | de | Khonsou | scribe | bꜣk-n-ḫnsw | de | le | roi |
tr | tr | LRL | P. Caire CGC 58061 | ||||||
ꜥnḫ | n | sš | ꜥnḫ.f | n | pꜣ | ḫr | m | ||
subst | connect | subst | subst | connect | 62, 5 | 2 | art | subst | connect |
vivres, moyen de subsistance | à, pour | scribe | ꜥnḫ.f | de | le | tombe, nécropole | dans |
tr | ||||
ꜥ.w.s | ḥs.t | jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w |
subst | subst | subst | subst | subst |
V,S,F | éloge, faveur | Amon-Rê | roi | dieu |
Le prêtre-wꜥb de Khonsou et scribe des vivres royales bꜣk-n-ḫnsw au scribe de la Tombe ꜥnḫ.f, en vie, prospérité, santé et (dans) la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux.
LRL | ⸢⸣ | P. Caire CGC 58061 | |||||||
dj | f | n | k | ꜥ.w.s | ḥs.t | m-bꜣḥ | nṯr.w | ||
vb sbjv | pr.pers | connect | pr.pers | subst | subst | connect | 62, 6 | subst | 3 |
donner | il | à, pour | tu | V,S,F | éloge, faveur | devant | dieu |
rmṯ.w | rꜥ | nb |
subst | subst | quant |
homme | jour | tout |
Qu'il t'accorde VSF et faveurs en présence des dieux et des hommes chaque jour.
tr | ⸢⸣ | tr | LRL | ||||||
ḥnꜥ-ḏd | sḏm | j | pꜣ | ḥr | nꜣ | md.wt | j.hꜣb | k | |
ind_init | vb pfv | pr.pers | art | connect | art | subst | vb rel.pfv | pr.pers | 62, 7 |
par ailleurs | entendre | je | le | sur, au sujet de | les | parole, affaire | envoyer | tu |
⸢⸣ | P. Caire CGC 58061 | Lacune | |||||||
m-ꜥḳꜣ | pꜣy | mtr | n | ꜥḏꜣ | ḏd | j | n | ||
connect | 4 | art | subst | connect | subst | vb rel.pfv | 1 c. | pr.pers | connect |
en face de | ce, cet | témoignage | de | imposture, tort | dire | je | à, pour |
LRL | ||
pꜣy | rmṯ | |
art | subst | 62, 8 |
ce, cet | homme |
J'ai pris connaissance de ce qu'il en est des propos que tu as écrits concernant ce faux témoignage que j'ai dit contre cet homme
⸢⸣ | P. Caire CGC 58061 | ||||||
jw | s | m | md.t | n | tkn | f | |
connect | pr.pers | connect | subst | connect | 5 | vb inf | pr.pers |
alors que | elle (suffixe) | dans | parole, affaire | de | approcher | il |
que ce serait une attaque contre lui.
tr | ⸢⸣ | ||||||||
m | jrj | rdj.t | hꜣb | j | n | k | ḥḥ.w | n | md.t |
gram | vb neg.comp | vb inf | vb sbjv | pr.pers | connect | pr.pers | subst | connect | subst |
m (négation) | faire | donner | envoyer | je | à, pour | tu | million | de | parole, affaire |
Ne m'oblige pas à t'écrire un million de mots,