Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

LRL 41 ; P. Caire CGC 58061

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
  • Date : Ramsès XI
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 2/3

2970429038LRLLacuneP. Caire CGC 58061466503100229377
mtw
k
r
w
gram
pr.pers
62, 9? 6
connect
pr.pers
mtw (conj.)tuvers, pourils

et tu [?] pour eux.

29060415023036929038269852919526613299632698529213
jmy
ḏrj
ḏr.t
k
n
pꜣy
10
6
n
ꜥḳw
vb
imp
vb
sbjv
subst
pr.pers
connect
art
quant
quant
connect
subst
donnerêtre fort, solidemaintuà, pource, cet106denourriture, pains
LRL
62, 10

Que ta main soit ferme concernant ces 16 pains ;

P. Caire CGC 58061290603214529377
jmy
šdj
w
7
vb
imp
vb
sbjv.pass
pr.pers
donneremmener, enlever, extraire, sauverils

qu'ils soient retirés

2903229059257362979632138274022903229228(0)P. Caire CGC 58061
jw
m
jrj
sḏm
md.wt
nty
jw
w
r
connect
gram
vb
neg.comp
vb
inf
subst
connect
gram
pr.pers
gram
8
alors quem (négation)faireentendreparole, affairequijw (F3)ils r (F3)
2954629823269852903832140LRL29377espace
ḏd
w
n
k
m-ꜥḳꜣ
w
vb
inf
pr.pers
connect
pr.pers
connect
62, 11
pr.pers
,
direils à, pourtuen face deils

vraiment, n'écoute pas ce qu'ils te diront à leur propos.

297483214629038LRL
nfr
snb
k
vb
sbjv
vb
sbjv
subst
pr.pers
62, 13
être bon, être beausantéêtre en bonne santétu

Que ta santé soit bonne.