O. Berlin P 12337
Encodé par : : Anne-Claude Honnay
- Date : Ramsès II
- Genre : Lettre
- Support d'écriture : Ostracon
- Système d'écriture : hiératique
page 4/4
Lacune | O. Berlin P 12337 | Lacune | ⸢⸣ | ⸢⸣ | Ponctuation | ||
60 | 3 | ||||||
1 c. | r° 8 | ? | quant | quant | |||
60 | 3 |
63 [?].
KRI 3 | tr | ||||||||
jn | ḥs.t | ꜥꜣ.t | ḥs.t | mn | nfr.t | tꜣ | ḥs.t | jn | |
connect | subst | adj | 146, 10 | subst | adj | adj | art | subst | connect |
par | éloge, faveur | grand | éloge, faveur | stable, permanent | parfait, bon | la | éloge, faveur | par |
⸢⸣ | O. Berlin P 12337 | Lacune | ⸢⸣ | KRI 3 | |||||
nswt | nw | šmꜥw | mḥw | wr | mrw.t | ||||
subst | r° 9 | ? | 146, 11 | connect | subst | subst | adj | subst | |
roi | de | Haute Égypte | Basse Egypte | grand | amour |
Lacune | KRI 3 | O. Berlin P 12337 | Lacune | |||||
m | pr | ꜥ.w.s | nb | tꜣ.wy | ||||
connect | subst | subst | ? | 146, 12 | r° 10 | ? | subst | subst |
dans | maison, domaine | V,S,F | maître | terre |
Par une faveur considérable, une faveur permanente et bonne, la faveur du roi [?] de Haute et Basse Égypte, grand d'amour dans le palace, VSF, [?] maître des Deux Terres.
tr | KRI 3 | ⸢⸣ | |||||||
nswt | sš | (j)m(y)-r(ꜣ) | njw.t | ṯꜣty | ḫꜥ | nw | šmꜥw | mḥw | |
subst | subst | subst | subst | subst | subst | connect | subst | 146, 13 | subst |
roi | scribe | responsable | ville | vizir | ḫꜥ | de | Haute Égypte | Basse Egypte |
O. Berlin P 12337 | Lacune | tr | KRI 3 | ⸢⸣ | ⸢⸣ | Lacune | ||
jry-pꜥ.t | ḥꜣty-ꜥ | bjty | ḫtmw | mry | ||||
r° 11 | ? | subst | subst | subst | 146, 14 | subst | vb ptcp.ipfv.pass | ? |
noble | gouverneur | roi de Basse Egypte | gardien du sceau | aimer |
Le scribe royal, maire de la Ville et vizir de Haute et Basse Égypte ḫꜥ, [?], noble, gouverneur du roi de Basse Égypte, gardien du sceau aimé [?].