Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

P. Ermitage 1117 ; P. Léningrad 1117 ; P. St Petersbourg I

Encodé par : : Anne-Claude Honnay
  • Date : Ramsès II
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 2/2

385462994929038P. Ermitage 1117269852564029043253562903829247tr
ky-ḏd
jḫ-hꜣb
k
n
j
ḥr
k
m-mjtt
ind_init
vb
opt
pr.pers
r° 4
connect
pr.pers
connect
subst
pr.pers
advb
autre proposenvoyertuà, pourjesur, au sujet deétat, situation, actiontude même
KRI 329043253562752169577
ḥr
rmṯ.w
ḫ.wt
489, 15
connect
subst
subst
subst
sur, au sujet deétat, situation, actionhommechose, biens

Veuille m’écrire au sujet de ta situation ainsi que de la situation des hommes et des biens

292422776802910729377
pꜣ-wn
ḥꜣty
j
m-sꜣ
w
connect
subst
pr.pers
connect
pr.pers
parce quecoeurjederrièreils

car je m'en inquiète.

38546KRI 3P. Ermitage 1117274022904529544290592693930060
ky-ḏd
r-nty
twj
ꜥnḫ.kwj
m
pꜣ
hrw
ind_init
489, 16r° 5
ind_init
pr.pers
vb
res
connect
art
subst
autre proposà savoirje (P1)vivredanslejour

Par ailleurs, je suis vivant en ce jour.

269052754502904325356KRI 325640tr26985tr29495
bw
rḫ
j
ḥr
j
n
ꜥn
gram
vb
ipfv.neg
pr.pers
connect
subst
490, 1
pr.pers
connect
vb
inf
bw (négation)apprendre à connaîtrejesur, au sujet deétat, situation, actionjederevenir

Je ne sais ce qu'il en sera à mon retour.

312262621129038
nfr
snb
k
adj
vb
sbjv
subst
pr.pers
parfait, bonsantéêtre en bonne santétu

Que ta santé soit bonne.