P. Ermitage 1117 ; P. Léningrad 1117 ; P. St Petersbourg I
Encodé par : : Anne-Claude Honnay
- Date : Ramsès II
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 1/2
KRI 3 | P. Ermitage 1117 | ||||||||
sš | ẖry-ḥb.t | wr-ḏḥwty | ḥr | swḏꜣ-jb | n | nb | f | ||
489, 10 | r° 1 | subst | subst | subst | gram | vb inf | connect | subst | pr.pers |
scribe | prêtre-lecteur | wr-ḏḥwty | ḥr (P1) | rendre heureux ; informer | à, pour | maître | il |
[] | ⸢⸣ | KRI 3 | tr | |||||
(j)m(y)-r(ꜣ) | jḥ.w | šwy | n | pr | ptḥ | m | ꜥ.w.s | |
subst | subst | subst | 489, 11 | connect | subst | subst | connect | subst |
responsable | boeuf | šwy | de | maison, domaine | Ptah | dans | V,S,F |
Le scribe et prêtre lecteur wr-ḏḥwty informe son maître le responsable du ?bétail? ?šwy? du temple de Ptah, en vie, prospérité, santé.
⸢⸣ | P. Ermitage 1117 | |||||
hꜣb | pw | r | rdj.t | rḫ | k | |
vb inf | art | r° 2 | connect | vb inf | vb sbjv | pr.pers |
envoyer | ce | vers, pour | donner | apprendre à connaître | tu |
C’est un message pour t’informer.
KRI 3 | |||||||||
twj | ḥr | ḏd | n | nꜣ | nṯr.w | nb.w | pr-rꜥ-ms-sw-mry-jmn | ꜥ.w.s | |
pr.pers | gram | 489, 12 | vb inf | connect | art | subst | subst | subst | subst |
je (P1) | ḥr (P1) | dire | à, pour | les | dieu | maître | Pi-Ramsès | V,S,F |
Je dis quotidiennement aux dieux, maîtres de Pi-Ramsès, VSF,
KRI 3 | P. Ermitage 1117 | ||||
jmy | snb | k | m-mn.t | ||
vb imp | vb sbjv | 489, 13 | pr.pers | r° 3 | advb |
donner | être en bonne santé | tu | quotidiennement |
qu’ils te maintiennent en bonne santé
KRI 3 | |||||||||
jmy | wn | k | m | ḥs.t | pr-ꜥꜣ | ꜥ.w.s | pꜣy.k | nb | |
vb imp | vb sbjv | pr.pers | connect | subst | subst | subst | art.poss | subst | 489, 14 |
donner | exister | tu | dans | éloge, faveur | Pharaon | V,S,F | mon | maître |
nfr | m-mn.t |
adj | advb |
parfait, bon | quotidiennement |
et qu’ils fassent que tu sois quotidiennement dans la louange de Pharaon, VSF, ton bon maître.