P. Leiden I 349 (ro II.5–11) ; Scorpion spell 4
Encodé par : Matthias Müller
- Date : Ramsès II
- Genre : Textes Magiques
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 2/3
() | de Buck & Stricker (1940) | ||||||||
ḫrw | n | pꜣ | šnty | ḳꜣj | ḥr | ꜥš | m-sꜣ | tꜣ | |
subst | connect | art | subst | vb res | gram | vb inf | connect | p. 58.9 | art |
voix | de | le | invocateur | être élevé | ḥr (P1) | appeler | derrière | la |
P. Leiden I 349 | Ponctuation | Ponctuation | |||||||
mtw.t | mj | ḫrw | rꜥ | m-sꜣ | psḏ.t | f | |||
subst | ro ii.7 | connect | subst | subst | connect | subst | pr.pers | ||
semence, poison | comme | voix | Rê | derrière | Ennéade | il |
The conjurer's voice is high and yells at the poison, like Re's voice for his ennead.
() | de Buck & Stricker (1940) | () | |||||||
ḫrw | n | pꜣ | šnty | ḳꜣj | ḥr | ꜥš | m-sꜣ | tꜣ | |
subst | connect | art | p. 58.10 | subst | vb res | gram | vb inf | connect | art |
voix | de | le | invocateur | être élevé | ḥr (P1) | appeler | derrière | la |
Ponctuation | P. Leiden I 349 | de Buck & Stricker (1940) | |||||||
mtw.t | mj | ḫrw | ḏḥwty | m-sꜣ | sš.w | f | |||
subst | connect | subst | subst | ro ii.8 | connect | p. 58.11 | subst | pr.pers | |
semence, poison | comme | voix | Thot | derrière | écrit | il |
Ponctuation |
The conjurer's voice is high and yells at the poison, like Thot's voice for his writings.
() | |||||||||
ḫrw | n | pꜣ | šnty | ḳꜣj | ḥr | ꜥš | m-sꜣ | tꜣ | mtw.t |
subst | connect | art | subst | vb res | gram | vb inf | connect | art | subst |
voix | de | le | invocateur | être élevé | ḥr (P1) | appeler | derrière | la | semence, poison |
Ponctuation | de Buck & Stricker (1940) | Ponctuation | P. Leiden I 349 | |||||
mj | ḫrw | nḏ | m-sꜣ | bšꜣ | ||||
p. 58.12 | connect | subst | subst | connect | subst | ro ii.9 | ||
comme | voix | farine | derrière | une céréale |
he conjurer's voice is high and yells at the poison, like the mill's voice for the malt.
() | de Buck & Stricker (1940) | ||||||||
ḫrw | n | pꜣ | šnty | ḳꜣj | ḥr | ꜥš | m-sꜣ | tꜣ | |
subst | connect | art | subst | vb res | p. 58.13 | gram | vb inf | connect | art |
voix | de | le | invocateur | être élevé | ḥr (P1) | appeler | derrière | la |
Ponctuation | de Buck & Stricker (1940) | ||||||||
mtw.t | mj | ḫrw | stḫ | ḥr | ꜥḥꜣ | m-dj | tꜣ | ||
subst | connect | subst | subst | gram | vb inf | connect | p. 58.14 | art | |
semence, poison | comme | voix | Seth | ḥr (P1) | se battre | avec | la |
Ponctuation | P. Leiden I 349 | |
mtw.t | ||
subst | ro ii.10 | |
semence, poison |
The conjurer's voice is high and yells at the poison, like like Seth's voice when fighting the poison!
Ponctuation | ||||||
ḫr | bn | s | ḥr | wgj.t | s | |
ptcl | gram | pr.pers | gram | vb inf | pr.pers | |
et, mais, or | bn (négation) | elle (suffixe) | ḥr (P1) | mâcher | elle (suffixe) |
Since she is not chewing it