Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

LRL 24 ; P. Turin 1974+1945

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven (avec correction de Matthias Mueller)
  • Date : Ramsès XI
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 3/6

2978425640tr
jn
wj
vb
imp
pr.pers
apporterje

qu'il me ramène.

P. Turin 1974+1945290752976726985297852850229031297862698529845
ṯry
n
pꜣ
ḫr
ꜥꜣ
špsy
n
ḥḥ.w
8
subst
subst
connect
art
subst
adj
adj
connect
subst
scribeṯrydeletombe, nécropolegrandnoble, vénérabledemillion
02978726985LRL29788trP. Turin 1974+194529789269852693929764
m
rnp.wt
n
jdnw
pꜣ-n-ḥr-šfy.t
n
pꜣ
ḥm-nṯr
connect
subst
connect
39, 14
subst
subst
9
subst
connect
art
subst
dansannéeà, pourreprésentant, lieutenantserviteurpꜣ-n-ḥr-šfy.tdeleprêtre
26191269852952229059297032905929769LRL2911327231
sn.nw
n
jmn
m
ꜥ.w.s
m
ḥs.t
jmn-rꜥ
nswt
quant
connect
subst
connect
subst
connect
subst
39, 15
subst
subst
deuxièmedeAmondansV,S,Fdanséloge, faveurAmon-Rêroi
29653
nṯr.w
subst
dieu

Au scribe de la grande et vénérable Tombe de millions d'années ṯry de la part du lieutenant/serviteur du second prêtre d'Amon pꜣ-n-ḥr-šfy.t, en vie, prospérité, santé et dans la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux.

P. Turin 1974+194529045(0)290362698529790LRL2903229024(0)
twj
ḥr
ḏd
n
jmn-pꜣ-rꜥ-ḥr-ꜣḫty
jw
f
ḥr
v° 1
pr.pers
gram
vb
inf
connect
subst
39, 16
connect
pr.pers
gram
je (P1)ḥr (P1)direà, pourAmon-Prê-Horakhtyalors queilḥr (P1)
46607tr3146529538tr285312905727076P. Turin 1974+1945272972707627286
wbn
//
ḥtp
m-mn.t
nṯr
nb
nṯr.t
nb.t
nty
vb
inf
classif
vb
inf
advb
subst
quant
v° 2
subst
quant
connect
se lever, brillerDET FAUCONêtre satisfaitquotidiennementdieutoutdéessetoutqui
29045(0)29791LRL2966129089
twj
ḥr
snj.t
ḥr
w
pr.pers
gram
vb
inf
40, 1
connect
pr.pers
je (P1)ḥr (P1)passersur, au sujet deils

Je dis vraiment chaque jour à Amon-Prê-Horakhty, lorsqu'il se lève et se couche quotidiennement, à tous les dieux et toutes les déesses près desquels je passe

290602539929038
jmy
ꜥnḫ
k
vb
imp
vb
sbjv
pr.pers
donnervivretu

qu'ils te maintiennent en vie,

290602621129038
jmy
snb
k
vb
imp
vb
sbjv
pr.pers
donnerêtre en bonne santétu

qu'ils te maintiennent en bonne santé,