LRL 24 ; P. Turin 1974+1945
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven (avec correction de Matthias Mueller)
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 4/6
P. Turin 1974+1945 | LRL | ||||||||
jmy | wn | k | m | ḥs.t | nṯr.w | rmṯ.w | rꜥ | ||
vb imp | v° 3 | vb sbjv | pr.pers | connect | subst | subst | 40, 2 | subst | subst |
donner | exister | tu | dans | éloge, faveur | dieu | homme | jour |
nb.w | sp-sn |
quant | subst |
tout | deux fois |
qu'ils fassent en sorte que tu sois dans la faveur des dieux et des hommes.
r-nty | ḥm.t-šrj | ꜥnḫ.ty |
ind_init | subst | vb res |
à savoir | ḥm.t-šrj | vivre |
ḥm.t-šrj est en vie.
⸢⸣ | ||
sy | m | ꜥ.w.s |
pr.pers | connect | subst |
elle (P1) | dans | V,S,F |
Elle est en vie, prospérité, santé.
P. Turin 1974+1945 | LRL | ||||||
m | dj | ḥꜣty | k | m-sꜣ | s | ||
v° 4 | gram | vb neg.comp | 40, 3 | subst | pr.pers | connect | pr.pers |
m (négation) | donner | coeur | tu | derrière | elle (suffixe) |
Ne t'inquiète pas pour elle.
mntk | pꜣ | nty | jb | s | r | ptr | k | r | sḏm |
pr.pers | art | connect | subst | pr.pers | connect | vb inf | pr.pers | connect | vb inf |
tu | le | qui | coeur | elle (suffixe) | vers, pour | voir | tu | vers, pour | entendre |
⸢⸣ | LRL | ||
ꜥ | k | m-mn.t | |
subst | pr.pers | advb | 40, 4 |
état, situation, action | tu | quotidiennement |
Tu es celui qu'elle souhaite voir et dont elle désire avoir des nouvelles quotidiennement.