8/A.131 ; LRLC 7 ; P. BM EA 1996-2-17.5 ; P. BM EA 75019+10302 ; P. Salt 1821
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven (avec correction de Marwan Kilani)
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 2/12
⸢⸣ | P. BM EA 75019+10302 | ||||||||
jw | rdj | j | jw.t | n | k | ky | šmsw | jnk | |
connect | vb pfv | pr.pers | vb sbjv | connect | pr.pers | quant | subst | 5 | pr.pers |
alors que | donner | je | venir | à, pour | tu | autre | serviteur, coursier | je |
m | pꜣ | šmw | mḥ |
connect | art | subst | vb res |
dans | le | Shémou | remplir |
après que j'ai fait venir à toi un autre messager à moi à la fin de Shémou
() | ⸢⸣ | {} | ⸢⸣ | ||||||
jw | k | ḥr | tm | rdj.t | jw.t | f | ꜣs | sp-sn | |
gram | pr.pers | gram | gram | vb inf | vb sbjv | pr.pers | advb | subst | |
jw (séq.) | tu | ḥr (séq.) | m (négation) | donner | venir | il | rapidement | deux fois |
et que tu ne l'as vraiment pas fait (re)venir rapidement.
P. BM EA 75019+10302 | |||||||
wnn | tꜣy.j | šꜥ.t | ḥr | spr | r | k | |
gram | art.poss | 6 | subst | gram | vb inf | connect | pr.pers |
quand, dès que | mon | lettre | ḥr (P1) | atteindre | vers, pour | tu |
Quand ma lettre te parviendra,
() | ⸢⸣ | ||||||
jw | k | ḥr | wḏj.t | pꜣy | šmsw | jnk | ꜣs |
gram | pr.pers | gram | vb inf | art | subst | pr.pers | advb |
jw (séq.) | tu | ḥr (séq.) | dépêcher, envoyer | ce, cet | serviteur, coursier | je | rapidement |
tu renverras ce messager à moi rapidement.
P. BM EA 75019+10302 | |||||||
m | dj | ꜥḥꜥ | f | m | ꜥḥꜥw | nb | |
gram | vb neg.comp | vb sbjv | pr.pers | 7 | connect | subst | quant |
m (négation) | donner | être debout | il | dans | position | tout |
Fais en sorte qu'il de traîne pas du tout