O. BM EA 41541 ; O. BM 41541 - Enseignement d'Amennakht
Encodé par : Stéphanie Gohy, Renaud Pietri
- Date : 20e dynastie
- Genre : Enseignement
- Support d'écriture : Ostracon
- Système d'écriture : hiératique
page 1/5
O. BM 41541 | Ponctuation | ||||||||
ḥꜣ.t-ꜥ | m | sbꜣy.t | mtr.t | ṯs.w | n | wꜣ.t | n | ||
1 | subst | connect | subst | subst | subst | connect | subst | connect | |
début | dans | enseignement, châtiment | témoignage | énonciation | à, pour | chemin | de |
Ponctuation | O. BM 41541 | Ponctuation | |||||||
ꜥnḫ | jr.n | sš | jmn-nḫt | ẖry-ꜥ | f | ḥr-mnw | |||
subst | 2 | vb rel.pfv | subst | subst | subst | pr.pers | subst | ||
vie | faire | scribe | jmn-nḫt | assistant, apprenti | il | ḥr-mnw |
Ponctuation |
Début de l’enseignement éducatif, des paroles pour le chemin de vie qu’a faits le scribe jmn-nḫt ; (par) son assistant ḥr-mnw
ḏd | f |
vb pfv | pr.pers |
dire | il |
Il dit :
O. BM 41541 | Ponctuation | ||||||||
twk | m | s | ḥr | sḏm | md.wt | r | jwd | ||
pr.pers | connect | subst | gram | vb inf | 3 | subst | connect | vb inf | |
tu (P1) | dans | homme | ḥr (P1) | entendre | parole, affaire | vers, pour | séparer |
Ponctuation | |||
nfr | r | bjn | |
adj | connect | adj | |
parfait, bon | vers, pour | mauvais |
Tu es un homme qui écoute les paroles afin de séparer le bien du mal.
jmy | ḥr | k |
vb imp | subst | pr.pers |
donner | visage | tu |
Fais attention.
⸢⸣ | O. BM 41541 | Ponctuation | ||
sḏm | md.wt | j | ||
vb imp | subst | 4 | pr.pers | |
entendre | parole, affaire | je |
Écoute mes paroles.