Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

LRL 16 ; P. Turin 1971

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
  • Date : Ramsès XI
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 3/12

2912129228LRL26342290382698529522tr3176341258tr31465
mtw
w
swḏ
k
n
jmn
ns.t
tꜣ.wy
//
gram
pr.pers
31, 16
vb
inf
pr.pers
connect
subst
subst
subst
classif
mtw (conj.)ils transmettretuà, pourAmontrôneterreDET FAUCON
2963030303
pꜣy.k
nb
art.poss
subst
monmaître

qu'il te confie à Amon du trône des Deux Terres, ton maître,

29121292392853827512292392987329038274552707633979
mtw
n
mḥ
ḳnj
n
m
k
rꜥ
nb
sp-sn
gram
pr.pers
vb
inf
subst
pr.pers
connect
pr.pers
subst
quant
subst
mtw (conj.)nous (suff.)remplirétreintenous (suff.)danstujourtoutdeux fois
LRL
32, 1

et que nous te prenions dans nos bras.

31764P. Turin 1971259342564031250270763176529038tr26985[0]
ḥnꜥ-ḏd
sḏm
j
md.wt
nb.wt
j.hꜣb
k
n
j
ind_init
11
vb
pfv
pr.pers
subst
quant
vb
rel.pfv
pr.pers
connect
pr.pers
par ailleursentendrejeparole, affairetoutenvoyertuà, pourje
29661tr2937729059353142698529842LRL2574941561
ḥr
w
m
rꜣ
n
rmṯ
js.t
ḥr-jmn-pnꜥ.f
connect
pr.pers
connect
subst
connect
subst
32, 2
subst
subst
sur, au sujet deils dansbouche, entréedehommeéquipeḥr-jmn-pnꜥ.f

J'ai pris connaissance de toutes les affaires au sujet desquelles tu m'as écrit par la bouche de l'homme d'équipe ḥr-jmn-pnꜥ.f

P. Turin 197130949tr290592573666106290593180428697LRL26985
r-ḏd
m
jrj
nnj.t
m
jṯꜣ
mw
n
12
ind_init
gram
vb
neg.comp
vb
inf
connect
vb
inf
subst
32, 3
connect
en disantm (négation)faireêtre fatigué, inertedansprendreeauà, pour
29522317634125831465
jmn
ns.t
tꜣ.wy
//
subst
subst
subst
classif
AmontrôneterreDET FAUCON

(me) disant : "Ne néglige pas d'amener de l'eau pour Amon du trône des Deux Terres."

29045(0)29293262502902827331292022698526939P. Turin 1971
twj
ḥr
jrj.t
sp
2
r
3
m
pꜣ
pr.pers
gram
vb
inf
subst
quant
connect
quant
connect
art
13
je (P1)ḥr (P1)fairefois, moyen2vers, pour3dansle
3017426613
sw
10
subst
quant
jour (du mois), moment10

Je (le) fais deux à trois fois par décade.