Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

LRL 01 ; P. Leiden I 369 ; P. Leiden inv. no. AMS 38a

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
  • Date : Ramsès XI
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 1/7

LRLP. Leiden I 36929075trespace36142tr269852693928502tr29031tr29708
ḏḥwty-ms
n
pꜣ
ḫr
ꜥꜣ
špsy
1,1 1
subst
subst
connect
art
subst
adj
adj
scribeḏḥwty-msdeletombe, nécropolegrandnoble, vénérable
29031tr269852574932147tr29031tr2698525749LRL29078tr29764
ꜥꜣ
n
js.t
bꜣk-n-mw.t
ꜥꜣ
n
js.t
jmn-nḫt
ḥm-nṯr
subst
connect
subst
subst
subst
connect
subst
1,2
subst
subst
chefdeéquipebꜣk-n-mw.tchefdeéquipejmn-nḫtprêtre
6181432149P. Leiden I 369321504601732151LRL321523215329336
jmn[ ]
sꜣw
ḳꜣ-ḏr.t
pꜣ-n-tꜣ-wm.t
pꜣ-by
ḥr-jmn-pnꜥ.f
pꜣ-ḫr
nꜣ
subst
subst
2
subst
subst
subst
1,3
subst
subst
art
jmn[ ]gardienḳꜣ-ḏr.tpꜣ-n-tꜣ-wm.tpꜣ-bnrḥr-jmn-pnꜥ.fpꜣ-ḫrles
2984225749tr26985trLRLP. Leiden I 36926939285023215429202
rmṯ.w
js.t
n
pꜣ
ḫr
r-ḏrw
w
subst
subst
connect
1,4 3
art
subst
connect
pr.pers
hommeéquipedeletombe, nécropoledans (sa) totalitéils

Le scribe de la grande et vénérable Tombe ḏḥwty-ms (aux) chef d'équipe bꜣk-n-mw.t, chef d'équipe jmn-nḫt, prêtre jmn-[ ], gardien ḳꜣ-ḏr.t, pꜣ-n-tꜣ-wmt, pꜣ-by, ḥr-jmn-pnꜥ.f, pꜣ-ḫr, et (à) tous les hommes d'équipe de la Tombe.

29045(0)290362698532155270763215632157LRL27076
twj
ḥr
ḏd
n
ḥry-š.f
nb
nnj-nsw
ḏḥwty
nb
pr.pers
gram
vb
inf
connect
subst
subst
subst
subst
1,5
subst
je (P1)ḥr (P1)direà, pourHéryshefmaîtreHéracléopolisThotmaître
321842905727076tr32158[0]P. Leiden I 36927286tr29045(0)32159
ḫmnw
nṯr
nb
nṯr.t
nb.t
nty
twj
ḥr
snj.t
subst
subst
quant
subst
quant
4
connect
pr.pers
gram
vb
inf
Hermopolisdieutoutdéessetoutquije (P1)ḥr (P1)passer
3100229377
r
w
connect
pr.pers
vers, pourils

Je dis à Hérichef, maître d'Héracléopolis, à Thot, maître d'Hermopolis, à tous les dieux et [toutes les déesses] près desquels je passe

29060269853181829703trLRL2959331108321602909029226
jmy
n
tn
ꜥ.w.s
ꜥḥꜥw
ḳꜣ
jꜣw.t
ꜥꜣ.t
nfr.t
vb
imp
connect
pr.pers
subst
1,6
subst
adj
subst
adj
adj
donnerà, pourvous (suff.)V,S,Fdurée de vieélevévieillessegrandparfait, bon

qu'ils vous accordent VSF, un temps de vie élevé et une grande et heureuse vieillesse,

29060269853181829112P. Leiden I 36925506LRL2929829842
jmy
n
tn
ḥs.t
m-bꜣḥ
nṯr.w
rmṯ.w
vb
imp
connect
pr.pers
subst
5
connect
1,7
subst
subst
donnerà, pourvous (suff.)éloge, faveurdevantdieuhomme

qu'ils vous accordent des faveurs en présence des dieux et des hommes.

285032984029362
ḫy
tn
pr
subst
pr.pers
quoi?état, situation, actionvous (suff.)

Comment allez-vous ?