LRL 24 ; P. Turin 1974+1945
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven (avec correction de Matthias Mueller)
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 3/6
tr | |
jn | wj |
vb imp | pr.pers |
apporter | je |
qu'il me ramène.
P. Turin 1974+1945 | |||||||||
sš | ṯry | n | pꜣ | ḫr | ꜥꜣ | špsy | n | ḥḥ.w | |
8 | subst | subst | connect | art | subst | adj | adj | connect | subst |
scribe | ṯry | de | le | tombe, nécropole | grand | noble, vénérable | de | million |
〈〉 | LRL | tr | P. Turin 1974+1945 | ||||||
m | rnp.wt | n | jdnw | pꜣ-n-ḥr-šfy.t | n | pꜣ | ḥm-nṯr | ||
connect | subst | connect | 39, 14 | subst subst | 9 | subst | connect | art | subst |
dans | année | à, pour | représentant, lieutenantserviteur | pꜣ-n-ḥr-šfy.t | de | le | prêtre |
LRL | |||||||||
sn.nw | n | jmn | m | ꜥ.w.s | m | ḥs.t | jmn-rꜥ | nswt | |
quant | connect | subst | connect | subst | connect | subst | 39, 15 | subst | subst |
deuxième | de | Amon | dans | V,S,F | dans | éloge, faveur | Amon-Rê | roi |
⸢⸣ |
nṯr.w |
subst |
dieu |
Au scribe de la grande et vénérable Tombe de millions d'années ṯry de la part du lieutenant/serviteur du second prêtre d'Amon pꜣ-n-ḥr-šfy.t, en vie, prospérité, santé et dans la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux.
P. Turin 1974+1945 | () | LRL | () | ||||||
twj | ḥr | ḏd | n | jmn-pꜣ-rꜥ-ḥr-ꜣḫty | jw | f | ḥr | ||
v° 1 | pr.pers | gram | vb inf | connect | subst | 39, 16 | connect | pr.pers | gram |
je (P1) | ḥr (P1) | dire | à, pour | Amon-Prê-Horakhty | alors que | il | ḥr (P1) |
tr | tr | P. Turin 1974+1945 | |||||||
wbn | // | ḥtp | m-mn.t | nṯr | nb | nṯr.t | nb.t | nty | |
vb inf | classif | vb inf | advb | subst | quant | v° 2 | subst | quant | connect |
se lever, briller | DET FAUCON | être satisfait | quotidiennement | dieu | tout | déesse | tout | qui |
() | LRL | ||||
twj | ḥr | snj.t | ḥr | w | |
pr.pers | gram | vb inf | 40, 1 | connect | pr.pers |
je (P1) | ḥr (P1) | passer | sur, au sujet de | ils |
Je dis vraiment chaque jour à Amon-Prê-Horakhty, lorsqu'il se lève et se couche quotidiennement, à tous les dieux et toutes les déesses près desquels je passe
jmy | ꜥnḫ | k |
vb imp | vb sbjv | pr.pers |
donner | vivre | tu |
qu'ils te maintiennent en vie,
jmy | snb | k |
vb imp | vb sbjv | pr.pers |
donner | être en bonne santé | tu |
qu'ils te maintiennent en bonne santé,