LRL 23 ; P. BM 10300
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 2/4
P. BM 10300 | ||
šd | j | |
7 | vb imp inf | pr.pers pr.pers |
emmener, enlever, extraire, sauver | je |
de me sauver
j.jn | wj | r | njw.t |
vb imp | pr.pers | connect | subst |
apporter | je | vers, pour | ville |
et de me ramener en Ville
LRL | |||
jw | j | ꜥnḫ.kwj | |
connect | pr.pers | vb res | 38, 7 |
alors que | je | vivre |
en vie
〈〉 | P. BM 10300 | ||||||
mtw | j | mḥ | ḳnj | j | m | k | |
gram | pr.pers | vb inf | subst | pr.pers | 8 | connect | pr.pers |
mtw (conj.) | je | remplir | étreinte | je | dans | tu |
que je te prenne dans mes bras.
mtw | k | tm | rwj.t | k | hꜣb | n | j | ꜥ | k |
gram | pr.pers | gram | vb inf | pr.pers | vb inf | connect | pr.pers | subst | pr.pers |
mtw (conj.) | tu | m (négation) | s'en aller | tu | envoyer | à, pour | je | état, situation, action | tu |
LRL |
38, 8 |
Et n'arrête pas de m'écrire de tes nouvelles.