Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

LRL 23 ; P. BM 10300

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
  • Date : Ramsès XI
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 3/4

271062981429038
nfr
snb
k
vb
sbjv
vb
sbjv
subst
pr.pers
être bon, être beausantéêtre en bonne santétu

Que ta santé soit bonne.

P. BM 10300297392698529075298152698526939285022903129786
ky-ḏd
n
ṯry
n
pꜣ
ḫr
ꜥꜣ
špsy
9
ind_init
connect
subst
subst
connect
art
subst
adj
adj
autre proposà, pourscribeṯrydeletombe, nécropolegrandnoble, vénérable
2698529845LRL029704P. BM 1030029816298172698526939
n
ḥḥ.w
m
rnp.wt
jdnw
pꜣ-n-ḥr-šfy.t
n
pꜣ
connect
subst
38, 9
connect
subst
10
subst
subst
subst
connect
art
demilliondansannéereprésentant, lieutenantserviteurpꜣ-n-ḥr-šfy.tdele
25682319692564029059299112905929769P. BM 1030029113LRL
(j)m(y)-r(ꜣ)
mšꜥ.w
//
m
ꜥ.w.s
m
ḥs.t
jmn-rꜥ
subst
subst
classif
connect
subst
connect
subst
v° 1
subst
38, 10
responsablearméeDET HOMMEdansV,S,Fdanséloge, faveurAmon-Rê
2723129653
nswt
nṯr.w
subst
subst
roidieu

À l'attention du scribe de la grande et vénérable Tombe de millions d'années ṯry, (de la part du) lieutenant/serviteur du général pꜣ-n-ḥr-šfy.t, en vie, prospérité, santé et dans la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux.

29045(0)2903626985297702903229024(0)6932731465
twj
ḥr
ḏd
n
jmn-rꜥ-ḥr-ꜣḫty
jw
f
ḥr
wbn
//
pr.pers
gram
vb
inf
connect
subst
connect
pr.pers
gram
vb
inf
classif
je (P1)ḥr (P1)direà, pourAmon-Rê-Harakhtyalors queilḥr (P1)se lever, brillerDET FAUCON
LRLP. BM 103002982028531290572707629821270762728629045
ḥtp
m-mn.t
nṯr
nb
nṯr.t
nb.t
nty
twj
38, 11 v° 2
vb
inf
advb
subst
quant
subst
quant
connect
pr.pers
être satisfaitquotidiennementdieutoutdéessetoutquije (P1)
(0)298052904329823LRL
ḥr
snj.t
ḥr
w
gram
vb
inf
connect
pr.pers
38, 12
ḥr (P1)passersur, au sujet deils

Je dis vraiment chaque jour à Amon-Rê-Horakhty, lorsqu'il se lève et se couche quotidiennement, à tous les dieux et toutes les déesses auprès desquels je passe

P. BM 10300290602698529038297032972927352298072909029939
jmy
n
k
ꜥ.w.s
ꜥḥꜥw
ḳꜣ
jꜣw.t
ꜥꜣ.t
ḥs.wt
v° 3
vb
imp
connect
pr.pers
subst
subst
adj
subst
adj
subst
donnerà, pourtuV,S,Fdurée de vieélevévieillessegrandéloge, faveur
298242993825506LRLP. BM 103002911327231296532999029758
ḳnw
ꜥšꜣ.wt
m-bꜣḥ
jmn-rꜥ
nswt
nṯr.w
pꜣy.k
nb
adj
adj
connect
38, 13 v° 4
subst
subst
subst
art.poss
subst
beaucoupnombreuxdevantAmon-Rêroidieumonmaître
2982528229274552707633977
ptr
tw
rꜥ
nb
sp-sn
vb
ptcp.pfv
pr.pers
subst
quant
subst
voirtujourtoutdeux fois

qu'ils t'accordent VSF, un temps de vie élevé, une grande vieillesse et de très nombreuses louanges en présence d'Amon-Rê, roi des dieux, ton maître qui veille sur toi.

P. BM 103002906629704LRL29797(0)297802733129038
wnn
tꜣy.j
šꜥ.t
ḥr
spr
r
k
v° 5
gram
art.poss
38, 14
subst
gram
vb
inf
connect
pr.pers
quand, dès quemonlettreḥr (P1)atteindrevers, pourtu

Dès que ma lettre te parviendra,