Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

LRL 14 ; P. BM 10417 ; P. Salt 1821/157

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
  • Date : Ramsès XI
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 1/8

LRLP. BM 104172907536142tr269852693928502290312970826985
ḏḥwty-ms
n
pꜣ
ḫr
ꜥꜣ
špsy
n
27, 3 1
subst
subst
connect
art
subst
adj
adj
connect
scribeḏḥwty-msdeletombe, nécropolegrandnoble, vénérableà, pour
29764269853313429703LRL32590P. BM 10417290592970329059
ḥm-nṯr
n
jmn-ḥtp
ꜥ.w.s
jmn-ḥtp
m
ꜥ.w.s
m
subst
connect
subst
subst
27, 4
subst
2
connect
subst
connect
prêtredeAmenhotepV,S,Fjmn-ḥtpdansV,S,Fdans
2911229047272312965329049LRL29050296532905229053
ḥs.t
jmn-rꜥ
nswt
nṯr.w
mw.t
ḫnsw
nṯr.w
nb.w
wꜣs.t
subst
subst
subst
subst
subst
27, 5
subst
subst
subst
subst
éloge, faveurAmon-RêroidieuMoutKhonsoudieumaîtreThèbes

(Au) scribe de la grande et vénérable Tombe ḏḥwty-ms de la part du prêtre d'Amenhotep, VSF, jmn-ḥtp, en vie, prospérité, santé et dans la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux, Mout, Khonsou, les dieux maîtres de Thèbes.

29045(0)313652698534365P. BM 1041729059LRL4660731465
twj
ḥr
ḏd
n
jmn-rꜥ-ḥr-ꜣḫty
m
wbn
//
pr.pers
gram
vb
inf
connect
subst
3
connect
27, 6
vb
thmz.ipfv
inf
classif
je (P1)ḥr (P1)direà, pourAmon-Rê-Harakhtydansse lever, brillerDET FAUCON
29024290593313529024314652952231800tr326363146529228
f
m
ḥtp
f
//
jmn
ns.t
tꜣ.wy
//
//
pr.pers
connect
vb
thmz.ipfv
inf
pr.pers
classif
subst
subst
subst
classif
classif
ildansêtre satisfaitilDET FAUCONAmontrôneterreDET FAUCONDET PLURALITÉ
3085029703LRLP. BM 10417331363313732827279453313829024
jmn-ḥtp
ꜥ.w.s
nfr-trj
ꜥ.w.s
jmn-ẖnm-r-nḥḥ
ḥnꜥ
psḏ.t
f
subst
subst
27, 7 4
subst
subst
subst
connect
subst
pr.pers
AmenhotepV,S,FNéfertariV,S,FAmon-uni-à-l'éternitéavec, etEnnéadeil

Je dis vraiment chaque jour à Amon-Rê-Horakhty lorsqu'il se lève et lorsqu'il se couche, à Amon du Trône des Deux Terres, à Amenhotep VSF, à Néfertari VSF, à Amon-uni-à-l'éternité et à son Ennéade

29060LRL269852903829703295932735225618P. BM 1041729090
jmy
n
k
ꜥ.w.s
ꜥḥꜥw
ḳꜣ
jꜣw.t
ꜥꜣ.t
vb
imp
27, 8
connect
pr.pers
subst
subst
adj
subst
5
adj
donnerà, pourtuV,S,Fdurée de vieélevévieillessegrand
3237229175tr2993825506tr31465LRL31407272312965325506
ḥs.wt
ḳnw
ꜥšꜣ.wt
m-bꜣḥ
//
jmn-rꜥ
nswt
nṯr.w
m-bꜣḥ
subst
adj
adj
connect
classif
27, 9
subst
subst
subst
connect
éloge, faveurbeaucoupnombreuxdevantDET FAUCONAmon-Rêroidieudevant
26939trP. BM 10417256822911729630LRL30303
pꜣ
(j)m(y)-r(ꜣ)
mšꜥ.w
pꜣy.k
nb
art
6
subst
subst
art.poss
27, 10
subst
leresponsablearméemonmaître

qu'ils t'accordent VSF, un temps de vie élevé, une grande vieillesse et de très nombreuses faveurs en présence d'Amon-Rê, roi des dieux et en présence du général, ton maître,

2912129522318003263631465292283056929038
mtw
jmn
ns.t
tꜣ.wy
//
//
jnj.t
k
gram
subst
subst
subst
classif
classif
vb
inf
pr.pers
mtw (conj.)AmontrôneterreDET FAUCONDET PLURALITÉapportertu

et qu'Amon du Trône des Deux Terres te ramène

290322903833139
jw
k
wḏꜣ.tw
connect
pr.pers
vb
res
alors quetuprospérer

en pleine forme