LRL 14 ; P. BM 10417 ; P. Salt 1821/157
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 5/8
LRL | tr | ||
jw | k | wḏꜣ.tw | |
connect | pr.pers | 28, 3 | vb res |
alors que | tu | prospérer |
en pleine forme
P. BM 10417 | tr | tr |
ḥty | stn | |
v° 2 | subst | vb res |
danger | écarter (?) |
Le danger ?étant écarté?
〈〉 | |||||||
jw | šd | tw | jmn | ns.t | tꜣ.wy | // | // |
connect | vb sbjv | pr.pers | subst | subst | subst | classif | classif |
alors que | emmener, enlever, extraire, sauver | tu | Amon | trône | terre | DET FAUCON | DET PLURALITÉ |
Vraiment, puisse Amon du Trône des Deux Terres te tirer de là.
LRL | |||
mntk | pꜣy.f | bꜣk | |
pr.pers | 28, 4 | art.poss | subst |
tu | mon | serviteur |
Tu es son serviteur.
P. BM 10417 | () | LRL | |||||||
twj | ḥr | wꜣḥ | k | m-bꜣḥ | jmn-ḥtp | ꜥ.w.s | r-ṯnw | ||
v° 3 | pr.pers | gram | vb inf | pr.pers | connect | subst | subst | 28, 5 | connect |
je (P1) | ḥr (P1) | placer, durer | tu | devant | Amenhotep | V,S,F | chaque fois que |
ḫꜥ | f |
vb sbjv | pr.pers |
apparaître | il |
Je soumets ton cas à Amenhotep VSF, chaque fois qu'il apparaît