Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

P. Leiden I 346 (ro III.4–12) ; Epagomenal Days Spell 3

Encodé par : Matthias Müller
  • Date : 19e dynastie
  • Genre : Textes Magiques
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 1/5

29903296378642329141858180971592904330055P. Leiden I 346
mḏꜣ.t
n.t
hrw.w
5
ḥryw-rnp.t
rnp.t
js.t
ḥr
rnp.t
subst
connect
subst
quant
subst
subst
adj
connect
subst
ro iii.5
livredejour5jours épagomènesannéevieuxsur, au sujet deannée
68142Stricker (1948)Ponctuation
mꜣw.t
adj
p. 65.2
nouveau

Book of the epagomenal days, when the old <year> is on the new year:

2903227796256402905940284Ponctuation
jw
kꜣ
j
m
ḥtpw
ptcl
subst
pr.pers
connect
subst
jw assertoriquekajedanspaix

My Ka is in peace.

9716025640Ponctuation
swḏꜣ.tw
j
vb
sbjv.pass
pr.pers
guérir, rendre completje

May I be saved,

401872585825640Ponctuation277382564027331Stricker (1948)2593429526
swḏꜣ.w
pr
j
ḥꜣ
j
r
sḏm
md.t
vb
pfv.pass
subst
pr.pers
connect
pr.pers
connect
p. 65.3
vb
inf
subst
guérir, rendre completmaison, domainejederrièrejeplus ... queentendreparole, affaire
29048
nṯr.w
subst
dieu

My house(hould) shall be save arround/behind me to listen to the god's words.

2717229334265246320429334Ponctuation92664Ponctuation29093Stricker (1948)
nḥm
tn
wj
ḫw
tn
ṯs-pẖr
m-ꜥ
vb
sbjv
pr.pers
pr.pers
vb
sbjv
pr.pers
advb
connect
p. 65.4
prendre, enlevervous (suff.)jeprotéger, préservervous (suff.)vice-versade, au, avec
971612918785818PonctuationP. Leiden I 346
ꜥwꜣy.w
nw
ḥryw-rnp.t
subst
connect
subst
ro iii.6
brigand ; banditdejours épagomènes

You shall rescue me and you shall grant protection, and vice versa, from the robbers of the epagomenal days.