Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

P. Turin 1977

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven (avec correction de Matthias Mueller)
  • Date : 19e dynastie
  • Genre : Lettre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 4/6

P. Turin 19772573629247
j.jr
m-mjtt
7
vb
imp
advb
fairede même

Agis ainsi,

29060263532698529558290700Bakir, Egyptian Epistolography, 29980
jmy
sw
n
s
j.jrj.t
j
jy.t
vb
imp
pr.pers
connect
pr.pers
vb
term
pr.pers
13
vb
inf
donneril (dép.)à, pourelle (suffixe)fairejevenir

donne-le lui jusqu'à ce que je revienne,

2912125640290582693929447270764815729024
mtw
j
ptr
pꜣ
šꜣw
nb
jrj.t
f
gram
pr.pers
vb
inf
art
subst
quant
vb
inf
pr.pers
mtw (conj.)jevoirledestintoutfaireil

je verrrai tout ce qu'il faut faire

P. Turin 19772912125640Bakir, Egyptian Epistolography, 48157290242698529558
mtw
j
jrj.t
f
n
s
8
gram
pr.pers
14
vb
inf
pr.pers
connect
pr.pers
mtw (conj.)jefaireilà, pourelle (suffixe)

et je le ferai pour elle.

28503296304898130091324223133925335290592819834139
ḫr
pꜣy.k
sn
ḥry
jḥw
dy
ꜥḥꜥ
m
tꜣ
ḳnb.t
ptcl
art.poss
subst
subst
subst
advb
vb
res
connect
art
subst
et, mais, ormonfrèresupérieurécurieiciêtre deboutdanslatribunal
290432961729526Bakir, Egyptian Epistolography, 2698529109P. Turin 197735996
ḥr
tꜣ
md.t
n
nꜣy.f
bꜣk.w
connect
art
subst
15
connect
art.poss
9
subst
sur, au sujet delaparole, affairedemesserviteur

Et ton frère, le supérieur d’écurie, se tient présentement au tribunal au sujet de l’affaire de ses travailleurs.