LRL 04 ; P. Turin 1972
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 1/9
LRL | P. Turin 1972 | ||||||||
sš | ḏḥwty-ms | n | pꜣ | ḫr | n | sš | bw-thꜣ-jmn | ||
7, 6 | 1 | subst | subst | connect | art | subst | connect | subst | subst |
scribe | ḏḥwty-ms | de | le | tombe, nécropole | à, pour | scribe | bw-thꜣ-jmn |
LRL | ⸢⸣ | P. Turin 1972 | |||||||
šmꜥy.t | n | jmn | šd-m-dwꜣ.t | m | ꜥ.w.s | ḥs.t | jmn-rꜥ | ||
subst | connect | subst | 7, 7 | subst | 2 | connect | subst | subst | subst |
chanteuse | de | Amon | šd-m-dwꜣ.t | dans | V,S,F | éloge, faveur | Amon-Rê |
LRL | ||
nswt | nṯr.w | |
subst | subst | 7, 8 |
roi | dieu |
Le scribe de la Tombe ḏḥwty-ms au scribe bw-thꜣ-jmn et à la chanteuse d'Amon šd-m-dwꜣ.t, en vie, prospérité, santé et dans la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux.
() | ||||||||
twj | ḥr | ḏd | n | nꜣ | nṯr.w | n | pꜣ | tꜣ |
pr.pers | gram | vb inf | connect | art | subst | connect | art | subst |
je (P1) | ḥr (P1) | dire | à, pour | les | dieu | de | le | terre |
Je dis chaque jour aux dieux du pays
⸢⸣ | [] | [] | ⸢⸣ | LRL | P. Turin 1972 | ||||
jmy | n | tn | ꜥ.w.s | ꜥḥꜥw | ḳꜣ | jꜣw.t | ꜥꜣ.t | ||
vb imp | connect | pr.pers | subst | subst | adj | 7, 9 | 3 | subst | adj |
donner | à, pour | vous (suff.) | V,S,F | durée de vie | élevé | vieillesse | grand |
nfr.t |
adj |
parfait, bon |
qu'ils vous accordent VSF, un temps de vie élevé et une grande et heureuse vieillesse,
tr | ||||
jmy | n | tn | ḥs.wt | ḳnw |
vb imp | connect | pr.pers | subst | adj |
donner | à, pour | vous (suff.) | éloge, faveur | beaucoup |
qu'ils vous accordent de nombreuses faveurs,
tr | [] | LRL | |
jmy | jw.t | j | |
vb imp | vb sbjv | pr.pers | 7, 10 |
donner | venir | je |
qu'ils permettent que je revienne,