LRL 27 ; P. Turin 1979
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 1/4
LRL | P. Turin 1979 | tr | ⸢⸣ | tr | tr | tr | ⸢⸣ | ||
sš | pr-ḥḏ | pꜣy-nfr-nfr | n | pr | jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w | ||
42, 11 | 1 | subst | subst | subst | connect | subst | subst | subst | subst |
scribe | Trésor | pꜣy-nfr-nfr | de | maison, domaine | Amon-Rê | roi | dieu |
P. Turin 1979 | ⸢⸣ | LRL | [] | [] | [] | ||||
n | sš | ṯry | n | pꜣ | ḫr | m | ꜥ.w.s | ||
connect | 2 | subst | subst | 42, 12 | connect | art | subst | connect | subst |
à, pour | scribe | ṯry | de | le | tombe, nécropole | dans | V,S,F |
⸢⸣ | tr | tr | tr |
ḥs.t | jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w |
subst | subst | subst | subst |
éloge, faveur | Amon-Rê | roi | dieu |
Le scribe du Trésor du domaine d'Amon-Rê, roi des dieux pꜣy-nfr-nfr au scribe [de la Tombe] ṯry, en vie, prospérité, santé et dans la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux.
() | LRL | ⸢⸣ | [] | [] | P. Turin 1979 | tr | |||
twj | ḥr | ḏd | n | jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w | mw.t | ||
pr.pers | gram | vb inf | connect | 42, 13 | subst | subst | subst | 3 | subst |
je (P1) | ḥr (P1) | dire | à, pour | Amon-Rê | roi | dieu | Mout |
⸢⸣ | ⸢⸣ | ||
ḫnsw | nṯr.w | nb.w | wꜣs.t |
subst | subst | subst | subst |
Khonsou | dieu | maître | Thèbes |
Je dis chaque jour à Amon-[Rê, roi des dieux], Mout, Khonsou, les dieux maîtres de Thèbes
LRL | tr | tr | |||||||
jmy | n | k | ꜥ.w.s | ꜥḥꜥw | ḳꜣ | jꜣw.t | ꜥꜣ.t | nfr.t | |
vb imp | connect | pr.pers | subst | subst | adj | subst | 42, 14 | adj | adj |
donner | à, pour | tu | V,S,F | durée de vie | élevé | vieillesse | grand | parfait, bon |
P. Turin 1979 | tr | ⸢⸣ | LRL | ||||||
ḥs.wt | ḳnw | ꜥšꜣ.wt | m-bꜣḥ | jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w | pꜣy.k | ||
4 | subst | adj | adj | connect | subst | subst | subst | art.poss | 42, 15 |
éloge, faveur | beaucoup | nombreux | devant | Amon-Rê | roi | dieu | mon |
P. Turin 1979 | tr | tr | tr | ||
nb | nfr | // | rꜥ | nb | |
subst | 5 | adj | classif | subst | quant |
maître | parfait, bon | DET FAUCON | jour | tout |
qu'ils t'accordent VSF, un temps de vie élevé, une grande et heureuse vieillesse et de très nombreuses faveurs en présence d'Amon-Rê, roi des dieux, ton bon maître.
tr | tr | ||||||||
ḥnꜥ-ḏd | r-nty | j.jr | pꜣ | ḥm-nṯr | sbk | wḏj.t | dy | r | šmj.t |
ind_init | ind_init | vb thmz | art | subst | subst | vb inf | advb | connect | vb inf |
par ailleurs | à savoir | faire | le | prêtre | Sobek | dépêcher, envoyer | ici | vers, pour | s'en aller |
LRL | P. Turin 1979 | ||
r | sḫ.wt | ||
42, 16 | 6 | connect | subst |
vers, pour | champ, campagne |
Quand le prêtre de Sobek est parti d'ici pour aller aux champs
tr | tr | tr | |||||||
jw | jr | k | wꜥ | jrm | f | ḥr | tꜣ | md.t | n |
connect | vb pfv | pr.pers | art | connect | pr.pers | connect | art | subst | connect |
alors que | faire | tu | un | avec | il | sur, au sujet de | la | parole, affaire | de |
P. Turin 1979 | LRL | |
ks | ||
7 | subst | 43, 1 |
ks |
tu t'étais déjà mis d'accord avec lui au sujet de l'affaire de ks.