P. BM EA 10185 (r° 1,1-3,3) ; P. Sallier 1 (r° 1,1-3,3) ; La querelle d'Apophis et Séqenenrê (= LESt 08)
Encodé par : Aurore Motte
- Date : Mérenptah
- Genre : Conte
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 6/12
P. Sallier 1 | Lacune | ⸢⸣ | Lacune |
? | |||
r° 1.10 | 110 mm. | ? | |
[110mm.] ? [+ d’une demi ligne]
LES | Lacune | P. Sallier 1 | ⸢⸣ | |||
ḥnꜥ | f | m | nby | |||
87, 1 | ? | r° 2.1 | connect | pr.pers | connect | subst |
avec, et | il | dans | protecteur (?) |
[?] avec lui comme protecteur.
⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | LES | |||||
nn | hn | f | sw | n | nṯr | nb | nty | m | |
gram | vb sbjv | pr.pers | pr.pers | connect | subst | quant | connect | 87, 2 | connect |
nn (négation) | incliner, plier, approuver | il | il (dép.) | à, pour | dieu | tout | qui | dans |
⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ||
pꜣ | tꜣ | r-ḏrw | f | wpw | jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w |
art | subst | connect | pr.pers | connect | subst | subst | subst |
le | terre | dans (sa) totalité | il | excepté | Amon-Rê | roi | dieu |
Il ne peut se plier à aucun dieu qui est dans le pays dans son ensemble, excepté Amon-Rê, le roi des dieux.
⸢⸣ | LES | ⸢⸣ | LES | ||||
ḫr-jr | m-ḫt | hrw.w | ḳnw | ḥr-sꜣ | nn | ||
ptcl | 87, 3 | connect | subst | adj | 86, 5 | connect | art |
alors | après que | jour | beaucoup | après | celui-ci, celle-ci, ceci |
Et plusieurs jours après cela,
P. Sallier 1 | LES | ⸢⸣ | |||||||
wn.jn | nswt | jpp | ꜥ.w.s | ḥr | hꜣb | n | pꜣ | ||
r° 2.2 | gram | subst | subst | 87, 4 | subst | gram | vb inf | connect | art |
wn.in | roi | Apophis | V,S,F | ḥr (séq.) | envoyer | à, pour | le |
{} | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | LES | |||||
wr | n | njw.t | Hr | rsy.t | pꜣ | smj.w | n | md.wt | |
subst | connect | subst | adj | art | subst | connect | subst | 87, 5 | |
chef | de | ville | méridional | le | rapport | de | parole, affaire |
{} | ||||||
ḏd | n | f | nꜣy.f | sš.w | rḫ.w-ḫ.t | r |
vb rel.pfv | connect | pr.pers | art.poss | subst | subst | |
dire | à, pour | il | mes | scribe | érudit |
le roi Apophis, VSF, envoya au prince de la ville du Sud le rapport concernant l'affaire que ses scribes et ses savants lui avaient dite.