P. Leiden I 346 (ro I.1–II.4) ; Epagomenal Days Spell 1
Encodé par : Matthias Müller
- Date : 19e dynastie
- Genre : Textes Magiques
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 7/13
Ponctuation | ||||||||
nn | ḫr | j | n | šꜥ.t | tn | jmy.w | dp | |
gram | vb sbjv | pr.pers | connect | subst | pr.pers | adj | subst | |
nn (négation) | tomber | je | à, pour | massacre | vous (suff.) | qui est dans, dedans | Dep, Bouto |
I shall not fall due to your slaughter, o you who are in Buto (Dep).
Stricker (1948) | Ponctuation | ||||||||
nn | ḫr | j | n | šꜥ.t | tn | jmy.w | ḫm | ||
gram | p. 62.7 | vb sbjv | pr.pers | connect | subst | pr.pers | adj | subst | |
nn (négation) | tomber | je | à, pour | massacre | vous (suff.) | qui est dans, dedans | Létopolis |
I shall not fall due to your slaughter, o you who are in Letopolis.
P. Leiden I 346 | [] | ⸢⸣ | Stricker (1948) | ||||||
nn | ḫr | j | n | šꜥ.t | tn | jmy.w | jwnw | ||
gram | vb sbjv | pr.pers | i.11 | connect | subst | pr.pers | p. 62.8 | adj | subst |
nn (négation) | tomber | je | à, pour | massacre | vous (suff.) | qui est dans, dedans | Héliopolis |
Ponctuation |
I shall not fall [due to] your slaughter, o you who are in Heliopolis.
Ponctuation | ||||||||
nn | ḫr | j | n | šꜥ.t | tn | jmy.w | ḏdw | |
gram | vb sbjv | pr.pers | connect | subst | pr.pers | adj | subst | |
nn (négation) | tomber | je | à, pour | massacre | vous (suff.) | qui est dans, dedans | Bousiris |
I shall not fall due to your slaughter, o you who are in Busiris.
Stricker (1948) | Ponctuation | ||||||||
nn | ḫr | j | n | šꜥ.t | tn | jmy.w | ꜣbḏw | ||
gram | vb sbjv | pr.pers | connect | subst | pr.pers | p. 62.9 | adj | subst | |
nn (négation) | tomber | je | à, pour | massacre | vous (suff.) | qui est dans, dedans | Abydos |
I shall not fall due to your slaughter, o you who are in Abydos.