Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

LRL 47 ; P. BN 198 III

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
  • Date : Ramsès XI an 12
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 1/8

LRLP. BN 198 III67772LacuneP. BN 198 III373583116231163LRL29057
nbty
ḫnty
nb-r-ḏr
nṯr
68, 15 1+/- 17 c. 2
subst
adj
subst
68, 16
subst
celui d'Ombosen têteMaître universeldieu
29031[0]26250tr31164
ꜥꜣ
n
sp
tpy
adj
connect
subst
adj
granddefois, moyenpremier

[?] [Je dis] chaque jour [? à] celui d'Ombos qui est devant le Maître universel, le grand dieu de la première fois

29060tr26985290382970331165P. BN 198 III31111299382550629113
jmy
n
k
ꜥ.w.s
ḥs.wt
ḳnw
ꜥšꜣ.wt
m-bꜣḥ
jmn-rꜥ
vb
imp
imp
connect
pr.pers
subst
subst
3
adj
adj
connect
subst
donnerà, pourtuV,S,Féloge, faveurbeaucoupnombreuxdevantAmon-Rê
LRL2723129048[0][0]2745527076tr
nswt
nṯr.w
pꜣy.k
nb
rꜥ
nb
69, 1
subst
subst
art.poss
subst
subst
quant
roidieumonmaîtrejourtout

qu'il(s) t'accorde(nt) VSF, de très nombreuses faveurs en présence d'Amon-Rê, roi des dieux, ton maître.

3116631167258112693931168LRLP. BN 198 III2907429038
ḥnꜥ-ḏd
yꜣ
jḫ
pꜣ
md.t
m-dj
k
ind_init
ptcl
pr
art
vb
inf
69, 2 4
connect
pr.pers
par ailleursen véritéquoileparleravectu

Pourquoi te parler

29121290383065329796
mtw
k
tm
sḏm
gram
pr.pers
gram
vb
inf
mtw (conj.)tum (négation)entendre

si tu n'écoutes pas

291212903830715tr2919531170269852991329911LRLP. BN 198 III
mtw
k
wsf
pꜣy
sḥn
n
pr-ꜥꜣ
ꜥ.w.s
gram
pr.pers
vb
inf
art
subst
connect
subst
subst
69, 3 5
mtw (conj.)tuêtre inactifce, cetordredePharaonV,S,F
2963031171351823146527286295362568029024
pꜣy.k
nb
nfr
//
nty
twk
m
f
art.poss
subst
adj
classif
connect
pr.pers
connect
pr.pers
monmaîtreparfait, bonDET FAUCONquitu (P1)dansil

et que tu négliges cette mission de Pharaon, VSF, ton bon maître, dans laquelle tu te trouves(engagé) ?