LRL 47 ; P. BN 198 III
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI an 12
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 3/8
LRL | P. BN 198 III | tr | Lacune | |||||
ḫr | bn | bꜣk | n | nꜣ | rmṯ.w | |||
ptcl | gram | 69, 6 | subst | 8 | connect | art | subst | ? |
et, mais, or | bn (négation) | travail | à, pour | les | homme |
et il n'y a (toujours) pas de travail pour les hommes.
〈〉 | ||||
ḫr | ḏd | j | n | k |
ptcl | vb pfv | pr.pers | connect | pr.pers |
et, mais, or | dire | je | à, pour | tu |
Or je t'ai dit :
⸢⸣ | LRL | |||
j.wḏ | ns-sbk | pꜣy.k | sš | |
vb imp | subst | 69, 7 | art.poss | subst |
dépêcher, envoyer | ns-sbk | mon | scribe |
"Envoie ns-sbk ton scribe ;
P. BN 198 III | ⸢⸣ | tr | LRL | ||||||
jmy | ḥn | f | jrm | jry-ꜥꜣ | sꜣw | ḏḥwty-ms | sš | ||
vb imp | 9 | vb sbjv | pr.pers | connect | subst | subst | subst | subst | 69, 8 |
donner | aller, se hâter | il | avec | portier | gardien | ḏḥwty-ms | scribe |
jw.f-n-jmn |
subst |
jw.f-n-jmn |
fais en sorte qu'il aille avec le portier et gardien ḏḥwty-ms et le scribe jw.f-n-jmn
P. BN 198 III | ||||
jmy | jn.tw | nꜣ | jt | |
vb imp | 10 | vb sbjv.pass | art | subst |
donner | apporter | les | grain, orge |
et fais en sorte que l'orge soit rapporté."