LRL 05 ; P. Leiden I 370 ; P. Leiden inv. no. AMS 38b
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 1/14
LRL | P. Leiden I 370 | ||||||||
sš | ḏḥwty-ms | n | pꜣ | ḫr | ꜥꜣ | špsy | n | ||
9, 2 | 1 | subst | subst | connect | art | subst | adj | adj | connect |
scribe | ḏḥwty-ms | de | le | tombe, nécropole | grand | noble, vénérable | à, pour |
LRL | tr | P. Leiden I 370 | |||||||
sš | bw-thꜣ-jmn | šmꜥy.t | n | jmn | šd-m-dwꜣ.t | m | ꜥ.w.s | ||
subst | subst | 9, 3 | subst | connect | subst | subst | 2 | connect | subst |
scribe | bw-thꜣ-jmn | chanteuse | de | Amon | šd-m-dwꜣ.t | dans | V,S,F |
LRL | ||||
ḥs.t | jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w | |
subst | subst | subst | 9, 4 | subst |
éloge, faveur | Amon-Rê | roi | dieu |
Le scribe de la grande et vénérable Tombe ḏḥwty-ms, au scribe bw-thꜣ-jmn et à la chanteuse d'Amon šd-m-dwꜣ.t, en vie, prospérité, santé et dans la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux.
() | tr | P. Leiden I 370 | |||||||
twj | ḥr | ḏd | n | jmn-rꜥ-ḥr-ꜣḫty | ḥry-š.f | nṯr | ꜥꜣ | ḏḥwty | |
pr.pers | gram | vb inf | connect | subst | subst | subst | adj | 3 | subst |
je (P1) | ḥr (P1) | dire | à, pour | Amon-Rê-Harakhty | Héryshef | dieu | grand | Thot |
LRL | () | ||||||||
nb | ḫmnw | nṯr | nb | nṯr.wt | nb.wt | nty | twj | ḥr | |
subst | subst | 9, 5 | subst | quant | subst | quant | connect | pr.pers | gram |
maître | Hermopolis | dieu | tout | déesse | tout | qui | je (P1) | ḥr (P1) |
snj.t | ḥr | w |
vb inf | connect | pr.pers |
passer | sur, au sujet de | ils |
Je dis chaque [jour] à Amon-Rê-Horakhty, à Héryshef, le grand dieu, à Thot, maître d'Hermopolis, à tous les dieux et toutes les déesses auprès desquels je passe
P. Leiden I 370 | tr | LRL | tr | tr | tr | ||||
jmy | n | tn | ꜥ.w.s | ꜥḥꜥw | ḳꜣ | jꜣw.t | ꜥꜣ.t | ||
vb imp | connect | pr.pers | subst | 4 | subst | 9, 6 | adj | subst | adj |
donner | à, pour | vous (suff.) | V,S,F | durée de vie | élevé | vieillesse | grand |
[] | tr | tr | |
nfr.t | rꜥ | nb | sp-sn |
adj | subst | quant | subst |
parfait, bon | jour | tout | deux fois |
qu'ils vous accordent VSF, un temps de vie élevé et une grande et heureuse vieillesse.
⸢⸣ | tr | LRL | |||||||
ḥnꜥ-ḏd | r-nty | sḏm | j | md.wt | nb.wt | j.hꜣb | k | n | |
ind_init | ind_init | vb pfv | pr.pers | subst | quant | 9, 7 | vb rel.pfv | pr.pers | connect |
par ailleurs | à savoir | entendre | je | parole, affaire | tout | envoyer | tu | à, pour |
P. Leiden I 370 | ||||||
j | ḥr | w | m-ḏr.t | šmsw | ns-jmn | |
pr.pers | connect | 5 | pr.pers | connect | subst | subst |
je | sur, au sujet de | ils | par l'intermédiaire de | serviteur, coursier | ns-jmn |
J'ai pris connaissance de toutes les affaires au sujet desquelles tu m'as écrit par l'intermédiaire du serviteur ns-jmn.
LRL | |||||||||
pꜣ | ḏd | j.jr | k | tꜣ | md.t | n | nꜣ | ḥnw.w | |
art | vb inf | vb rel.pfv | pr.pers | 9, 8 | art | subst | connect | art | subst |
le | dire | faire | tu | la | parole, affaire | de | les | biens, jarre |
P. Leiden I 370 | ||||||
n | wꜣḏ | rḥb | 2 | ḏd | k | |
connect | subst | subst | 6 | quant | vb rel.pfv | pr.pers |
de | malachite | flacon | 2 | dire | tu |
A savoir, la mention que tu as faite de l'affaire des pots en malachite et des deux flacons dont tu as dit :