LRL 05 ; P. Leiden I 370 ; P. Leiden inv. no. AMS 38b
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 2/14
() | LRL | ||||||
twj | ḥr | rdj.t | grḥ | w | m | w | |
pr.pers | gram | vb inf | 9, 9 | vb sbjv | pr.pers | connect | pr.pers |
je (P1) | ḥr (P1) | donner | finir | ils | dans | ils |
"Je fais en sorte qu'on les termine"
ḫr | m-dj | tꜣ | md.t | n | nꜣ | ꜥꜣ.w | ḏd | k |
ptcl | connect | art | subst | connect | art | subst | vb rel.pfv | pr.pers |
et, mais, or | avec | la | parole, affaire | de | les | âne | dire | tu |
et aussi, l'affaire des ânes dont tu as dit :
LRL | P. Leiden I 370 | ||||||||
rdj | j | sn | n | wꜥb | nfw-mḥy | r | fꜣj.t | ||
vb pfv | pr.pers | 9, 10 | pr.pers | 7 | connect | subst | subst | connect | vb inf |
donner | je | ils (pr. dép.) | à, pour | prêtre-wꜥb | nfw-mḥy | vers, pour | soulever |
nꜣ | jt |
art | subst |
les | grain, orge |
"Je les ai donnés au prêtre-wꜥb nfw-mḥy pour transporter les grains."
jn | k |
vb | pr.pers |
dit(-il) | tu |
As-tu dit.
LRL | |||||
sw | m-sšr | pꜣy | j.jr | k | |
pr.pers | advb | 9, 11 | art | vb rel.pfv | pr.pers |
il (P1) | excellemment | ce, cet | faire | tu |
C'est bien ce que tu as fait.