LRL 03 ; P. BN 199, 5-9+196, V+198, IV
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 1/10
LRL | P. BN 199, 5-9+196, V+198, IV | [] | [] | [] | [] | [] | [] | [] | tr |
sš | ḏḥwty-ms | n | pꜣ | ḫr | ꜥꜣ | špsy | n | ||
5,4 | 1 | subst | subst | connect | art | subst | adj | adj | connect |
scribe | ḏḥwty-ms | de | le | tombe, nécropole | grand | noble, vénérable | de |
⸢⸣ | tr | ⸢⸣ | ⸢⸣ | tr | tr | ⸢⸣ | LRL | ||
ḥḥ.w | m | rnp.wt | n | pr-ꜥꜣ | ꜥ.w.s | n | sš | bw-thꜣ-jmn | |
subst | connect | subst | connect | subst | subst | connect | subst | subst | 5,5 |
million | dans | année | de | Pharaon | V,S,F | à, pour | scribe | bw-thꜣ-jmn |
⸢⸣ | P. BN 199, 5-9+196, V+198, IV | Lacune | ||
n | pꜣ | ḫr | ||
connect | art | subst | 2 | 9 c. |
de | le | tombe, nécropole |
[Le scribe de la grande et vénérable Tombe] de millions d'années de Pharaon, VSF [ḏḥwty-ms] au scribe de la Tombe bw-th-jmn [9 c.]
[] | () | [] | [] | tr | LRL |
twj | ḥr | ḏd | n | jmn-rꜥ-ḥr-ꜣḫty | |
pr.pers | gram | vb inf | connect | subst | 5,6 |
je (P1) | ḥr (P1) | dire | à, pour | Amon-Rê-Harakhty |
[Je dis à] Amon-Rê-Harakhty,
() | P. BN 199, 5-9+196, V+198, IV | Lacune | ||||||
jw | f | ḥr | wbn | // | ḥtp | // | ||
connect | pr.pers | gram | vb inf | classif | vb inf | classif | 3 | 11 c. |
alors que | il | ḥr (P1) | se lever, briller | DET FAUCON | être satisfait | DET FAUCON |
lorsqu'il se lève et se couche [11 c.]
[] | LRL | tr | tr | |
jmy | n | k | ꜥ.w.s | |
vb imp | 5,7 | connect | pr.pers | subst |
donner | à, pour | tu | V,S,F |
qu'il(s) t'accorde(nt) VSF,
jmy | n | k | ḥs.t | m-bꜣḥ | nṯr.w | rmṯ.w | rꜥ | nb |
vb imp | connect | pr.pers | subst | connect | subst | subst | subst | quant |
donner | à, pour | tu | éloge, faveur | devant | dieu | homme | jour | tout |
qu'il(s) t'accorde(nt) des faveurs en présence des dieux et des hommes.