LRL 37 ; P. Genève D 191
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 15/17
P. Genève D 191 | [] | ||||
ḫr | ḏd | f | n | j | |
v° 15 | ptcl | vb pfv | pr.pers | connect | pr.pers |
et, mais, or | dire | il | à, pour | je |
Et il m'a dit
LRL | |||||||||
j.jr | j | jy.t | jm | jw | f | wḏ | jrm | (j)m(y)-r(ꜣ) | |
vb thmz | pr.pers | vb inf | advb | 59, 14 | connect | pr.pers | vb res | connect | subst |
faire | je | venir | là | alors que | il | dépêcher, envoyer | avec | responsable |
P. Genève D 191 | [] | LRL | tr | |||||
pr-ḥḏ | (j)m(y)-r(ꜣ) | šnw.ty | mn-mꜣꜥ.t-rꜥ-nḫt | sš | wdḥw | ḥrj | ||
subst | subst | subst | subst | v° 16 | subst | 59, 15 | subst | subst |
Trésor | responsable | grenier | mn-mꜣꜥ.t-rꜥ-nḫt | scribe | table d'offrande | ḥrj |
que c'était après qu'il était parti avec le directeur du Trésor, le responsable du Double Grenier mn-mꜣꜥ.t-rꜥ-nḫt et le [scribe] de la table d'offrande ḥrj qu'il était revenu de là.
ḫr | wḏj | tw | pꜣ | (j)m(y)-r(ꜣ) | mšꜥ.w | n | tꜣ | s.t | mry-ḏḥwty |
ptcl | vb pfv | pr.pers | art | subst | subst | connect | art | subst | subst |
et, mais, or | dépêcher, envoyer | on | le | responsable | armée | de | la | endroit, place, siège | mry-ḏḥwty |
LRL | ⸢⸣ | P. Genève D 191 | |||||||
ḫr | w | r | ṯꜣj.t | rmṯ.w | r | tꜣ | ḥw.t | ||
vb | pr.pers | connect | 59, 16 | vb inf | subst | connect | art | subst | v° 17 |
dire | ils | vers, pour | prendre | homme | vers, pour | la | temple |
tr | LRL | ||||||||
n.t | ḥḥ.w | rnp.wt | r-ḫt | sm | pꜣ | ꜥꜣ | n | pr | |
connect | subst | subst | connect | subst | art | subst | connect | subst | 60, 1 |
de | million | année | sous l'autorité de | prêtre-sm | le | chef | de | maison, domaine |
tr | Lacune | |
r | rdj.t | |
connect | vb inf | ? |
vers, pour | donner |
"Et On a dépêché le général de la place « aimé de Thot »," dit-on, "pour amener des gens au temple de millions d'années sous l'autorité du prêtre-sm, le majordome, pour donner [?]"
ḫr | w |
vb | pr.pers |
dire | ils |
Dit-on.
⸢⸣ | tr | ⸢⸣ | [] | [] | tr | ||||
ḫr | rdj | tw | // | tꜣ | jꜣw.t | n | ḥm-nṯr | n | nb.t-ww |
ptcl | vb pfv | pr.pers | classif | art | subst | connect | subst | connect | subst |
et, mais, or | donner | on | DET FAUCON | la | fonction | de | prêtre | de | Nébetouou |
[] | LRL | P. Genève D 191 | |||||||
n | jt-nṯr | ns-jmn-m-jp.t | ḥbs | pr-ꜥꜣ | ꜥ.w.s | m | mss.t | ||
connect | 60, 2 | v° 18 | subst | subst | vb rel.pfv | subst | subst | connect | subst |
à, pour | père divin | ns-jmn-m-jp.t | couvrir, habiller | Pharaon | V,S,F | dans | tunique |
tr | |
m | šꜣw |
connect | subst |
dans | valeur |
"Et On a donné la fonction de prêtre de Nebetouou au père divin ns-jmn-m-jp.t que Pharaon, VSF, a vêtu d'une tunique comme il convient."