LRL 37 ; P. Genève D 191
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 1/17
LRL | P. Genève D 191 | tr | tr | ⸢⸣ | tr | ⸢⸣ | |||
šmꜥy.t | n | jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w | ḥnw.t-tꜣ.wy | n | sš | ||
57, 2 | 1 | subst | connect | subst | subst | subst | subst | connect | subst |
chanteuse | de | Amon-Rê | roi | dieu | ḥnw.t-tꜣ.wy | à, pour | scribe |
tr | LRL | P. Genève D 191 | |||||||
ns-jmn-m-jp.t | n | pꜣ | ḫr | m | ꜥ.w.s | m | ḥs.t | ||
subst | connect | 57, 3 | art | subst | 2 | connect | subst | connect | subst |
ns-jmn-m-jp.t | de | le | tombe, nécropole | dans | V,S,F | dans | éloge, faveur |
jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w |
subst | subst | subst |
Amon-Rê | roi | dieu |
La chanteuse d'Amon-Rê, roi des dieux, ḥnw.t-tꜣ.wy au scribe de la Tombe ns-jmn-m-jp.t, en vie, prospérité, santé et dans la faveur d'Amon-Rê, roi des dieux.
LRL | () | ||||||||
twj | ḥr | ḏd | n | jmn-rꜥ-ḥr-ꜣḫty | jw | f | ḥr | wbn | |
pr.pers | gram | 57, 4 | vb inf | connect | subst | connect | pr.pers | gram | vb inf |
je (P1) | ḥr (P1) | dire | à, pour | Amon-Rê-Harakhty | alors que | il | ḥr (P1) | se lever, briller |
P. Genève D 191 | LRL | ||||||||
// | ḥtp | // | mw.t | ḫnsw | nṯr.w | nb.w | wꜣs.t | ||
classif | vb inf | classif | 3 | subst | subst | 57, 5 | subst | subst | subst |
DET FAUCON | être satisfait | DET FAUCON | Mout | Khonsou | dieu | maître | Thèbes |
Je dis vraiment chaque jour à Amon-Rê-Horakhty lorsqu'il se lève et se couche, à Mout et à Khonsou, les dieux maîtres de Thèbes
tr | tr | LRL | |||||||
jmy | n | k | ꜥ.w.s | ꜥḥꜥw | ḳꜣ | jꜣw.t | ꜥꜣ.t | nfr.t | |
vb imp | connect | pr.pers | subst | subst | adj | subst | adj | adj | 57, 6 |
donner | à, pour | tu | V,S,F | durée de vie | élevé | vieillesse | grand | parfait, bon |
⸢⸣ | P. Genève D 191 | ||||||||
ḥs.wt | ḳnw | ꜥšꜣ.wt | m-bꜣḥ | jmn-rꜥ | nswt | nṯr.w | pꜣy.k | nb | |
subst | adj | 4 | adj | connect | subst | subst | subst | art.poss | subst |
éloge, faveur | beaucoup | nombreux | devant | Amon-Rê | roi | dieu | mon | maître |
LRL | |||||||
nfr | // | j.ptr | tw | rꜥ | nb | sp-sn | |
adj | classif | 57, 7 | vb ptcp.ipfv | pr.pers | subst | quant | subst |
parfait, bon | DET FAUCON | voir | tu | jour | tout | deux fois |
qu'ils t'accordent VSF, un temps de vie élevé, une grande et heureuse vieillesse et de très nombreuses faveurs en présence d'Amon-Rê, roi des dieux, ton bon maître qui veille sur toi.
P. Genève D 191 | |||||||||
sḏm | j | md.wt | nb.wt | j.hꜣb | k | n | j | ḥr | |
vb pfv | pr.pers | subst | 5 | quant | vb rel.pfv | pr.pers | connect | pr.pers | connect |
entendre | je | parole, affaire | tout | envoyer | tu | à, pour | je | sur, au sujet de |
LRL | |
w | |
pr.pers | 57, 8 |
ils |
J'ai pris connaissance de toutes les affaires au sujet desquelles tu m'as écrit.
pꜣ | ḏd | j.jr | k | tꜣ | md.t | n | pꜣy | 100 | 60 |
art | vb inf | vb rel.pfv | pr.pers | art | subst | connect | art | quant | quant |
le | dire | faire | tu | la | parole, affaire | de | ce, cet | 100 | 60 |
P. Genève D 191 | LRL | |||||||
2 | 1/2 | n | ẖꜣr | bd.t | ḏd | k | ||
quant | quant | connect | subst | subst | 6 | vb rel.pfv | pr.pers | 57, 9 |
2 | 1/2 | de | khar (unité de mesure) | blé amidonnier | dire | tu |
La mention que tu as faite de l'affaire de ces 162 khars 1/2 de blé dont tu as dit