Karnak, approche sud, mur ouest, face ouest (extérieure), au sud de la salle hypostyle ; Traité hittite (de paix entre Ramsès 2 et Hattousil 3)
Encodé par : Matthias Müller, Jill Raimondo
- Date : Ramsès II an 21
- Genre : Traité
- Support d'écriture : Paroi
- Système d'écriture : hiéroglyphes
page 2/35
KRI II | |||||||||
jmn-rꜥ | ḥr-ꜣḫ.ty | ptḥ | rsy | jnb | f | nb | ꜥnḫ | tꜣ.wy | |
subst | subst | subst | adj | subst | pr.pers | 226, 3 | subst | subst | subst |
Amon-Rê | Horakhty | Ptah | méridional | mur | il | maître | vie | terre |
mw.t | nb.t | jšrw | ḫnsw-nfr-ḥtp | mry |
subst | subst | subst | subst | vb ptcp.ipfv.pass |
Mout | maîtresse | jšrw | Khonsou-Neferhetep | aimer |
beloved of Amon-Re, Horakhty, Ptah south of his wall, lord of life of the two lands, Mut, mistress of Asheru and Khons-Neferhotep,
() | |||||||||
ḫꜥ | ḥr | s.t | ḥr | n.t | ꜥnḫ.w | mj | jt | f | rꜥ-ḥr-ꜣḫty |
vb ptcp.pfv | connect | subst | subst | connect | subst | connect | subst | pr.pers | subst |
apparaître | sur, au sujet de | endroit, place, siège | Horus | de | être vivant, habitant, guerrier | comme | père | il | Rê-Horakhty |
ḏ.t | sp-sn | nḥḥ |
advb | subst | advb |
éternellement | deux fois | à jamais |
who appeared upon the Horus throne of the living ones like (his) father Rê-Horakhty for ever and eternally.
KRI II | Tph/K | ||||||||
hrw | pn | jst | ḥm | f | r | dmj | n | ||
226, 4 | l. 2 | subst | art | ptcl | subst | pr.pers | connect | subst | connect |
jour | ce | or, car | majesté | il | vers, pour | ville, village | de |
() | ⸢⸣ | ||||||||
pr-rꜥ-ms-sw-mry-jmn | ḥr | jrj.t | ḥss | jt | f | jmn-rꜥ | ḥr-ꜣḫ.ty | jtm | nb |
subst | gram | vb inf | vb rel.ipfv | subst | pr.pers | subst | subst | subst | subst |
Pi-Ramsès | ḥr (P1) | faire | louer, favoriser | père | il | Amon-Rê | Horakhty | Atoum | maître |
KRI II | |||||||||
tꜣ.wy | jwny | jmn | n | rꜥ-ms-sw-mry-jmn | ptḥ | n | rꜥ-ms-sw-mry-jmn | stḫ | |
subst | subst | subst | connect | 226, 5 | subst | subst | connect | subst | subst |
terre | l'héliopolitain | Amon | de | Ramsès Méryamon | Ptah | de | Ramsès Méryamon | Seth |
ꜥꜣ | pḥty | sꜣ | nw.t |
adj | subst | subst | subst |
grand | force | fils | Nout |
On this very day, while his majesty dwelled at the town of Pi-Ramesse and occupied himself with what (his) father Amon-Re, Horakhty, Atum, lord of the two lands, the Heliopolitan, Amon of (Pi-)Ramesse, Ptah of (Pi-)Ramesse, and Seth great of might, son of Nut, praise
mj | dj | sn | n | f | nḥḥ | m | ḥb-sd.w | ḏ.t | m |
connect | vb ipfv | pr.pers | connect | pr.pers | subst | connect | subst | subst | connect |
comme | donner | ils (pr. suf.) | à, pour | il | éternité | dans | fête jubilaire | éternité | dans |
rnp.wt | ḥtp |
subst | vb ptcp.ipfv |
année | être satisfait |
as they grant for him an eternity of jubilees and an infiniteness of peaceful years,
KRI II | |||||||||
jw | tꜣ.w | nb.w | ḫꜣs.wt | nb.wt | ẖb.w | ẖr | ṯb.ty | f | |
connect | subst | quant | 226, 6 | subst | quant | vb res | connect | subst | pr.pers |
alors que | terre | tout | désert, pays étranger | tout | se soumettre, être courbé | sous | sandale, pied | il |
ḏ.t |
advb |
éternellement |
while all lands and all foreign countries are prostrated underneath his soles for ever,