Karnak, approche sud, mur ouest, face ouest (extérieure), au sud de la salle hypostyle ; Traité hittite (de paix entre Ramsès 2 et Hattousil 3)
- Date : Ramsès II an 21
- Genre : Traité
- Support d'écriture : Paroi
- Système d'écriture : hiéroglyphes
page 3/35
Tph/K | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ||
jy.t | nswt | wpwty | jdnw | nmty | n | tꜣ-nt-ḥtr | nswt | wpwty | |
l. 3 | vb inf | subst | subst | subst | subst | connect | subst | subst | subst |
venir | roi | messager | représentant, lieutenant | nmty | de | cavalerie | roi | messager |
Lacune | KRI II | Lacune | ⸢⸣ | [] | [] | [] | Lacune | ||
wpwty | n | pꜣ | tꜣ | n | ḫtꜣ | ||||
6 | 226, 7 | 1 | subst | connect | art | subst | connect | subst | 2-3 |
messager | de | le | terre | de | Hatti |
⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | KRI II | ⸢⸣ | |
tl-tysb | wpwty | sn.nw | n | ḫtꜣ | rꜥ-ms | wpwty | krkmš | pysl | |
subst | subst | quant | connect | subst | subst | subst | subst | 226, 8 | subst |
tl-tysb | messager | deuxième | de | Hatti | rꜥ-ms | messager | Karkémish | Pysl |
⸢⸣ | ⸢⸣ | ⸢⸣ | [] | [] | Tph/K | ||||
ẖr | pꜣ | ꜥn | n | ḥḏ | rdj.n | wr | ꜥꜣ | n | |
connect | art | subst | connect | subst | vb rel.pfv | l. 4 | subst | adj | connect |
sous | le | tablette | de | argent | donner | chef | grand | de |
⸢⸣ | ⸢⸣ | ||||||||
ḫtꜣ | ḫtsl | jnj | tw | r | pr-ꜥꜣ | ꜥ.w.s | r | dbḥ | ḥtpw |
subst | subst | vb sbjv | pr.pers | connect | subst | subst | connect | vb inf | subst |
Hatti | ḫtsl | apporter | on | vers, pour | Pharaon | V,S,F | vers, pour | demander | paix |
[] | [] | [] | KRI II | [] | [] | ⸢⸣ | |||
ḫr | ḥm | n | nswt | bjty | wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ-stp.n-rꜥ | sꜣ | rꜥ | rꜥ-ms-sw-mry-jmn | |
connect | subst | connect | 226, 9 | subst | subst | subst | subst | subst | subst |
en présence de, sous | majesté | de | roi | roi de Basse Egypte | Ousermaâtrê Setepenrê | fils | Rê | Ramsès Méryamon |
() | |||||||||
dd | ꜥnḫ | ḏ.t | nḥḥ | mj | jt | f | rꜥ | rꜥ | nb |
vb ptcp.ipfv.pass | subst | advb | advb | connect | subst | pr.pers | subst | subst | quant |
donner | vie | éternellement | à jamais | comme | père | il | Rê | jour | tout |
there came the royal messenger and deputy of the chariotry Nem[ty], [the royal] me[ssenger …, the royal messenger …], the messenger of the land of Hatti N[ergal and] [Tili-]Tesub, second class messenger of Hatti Ramose, and the messenger of the land of Karkemish Piyashili, carrying the silver tablet that the Great Prince of Hatti, Hattusili, had be brought to Pharaoh, l.h.p., to ask for peace to the majesty of the king of Upper and Lower Egypt, Userma'atre Setepenre, the son of Re, Ramses Meriamon, eternally and for ever bequeathed with life like (his) father Re every day.
mjty | n | pꜣ | ꜥn | n | ḥḏ | rdj.n | wr | ꜥꜣ | n |
subst | connect | art | subst | connect | subst | vb rel.pfv | subst | adj | connect |
copie | de | le | tablette | de | argent | donner | chef | grand | de |
KRI II | ⸢⸣ | ||||||||
ḫtꜣ | ḫtsl | jnj | tw | r | pr-ꜥꜣ | ꜥ.w.s | m-ḏr.t | wpwty | |
subst | subst | 226, 10 | vb sbjv | pr.pers | connect | subst | subst | connect | subst |
Hatti | ḫtsl | apporter | on | vers, pour | Pharaon | V,S,F | par l'intermédiaire de | messager |
Tph/K | |||||||||
f | tl-tysb | wpwty | f | rꜥ-ms | r | dbḥ | ḥtpw | ḫr | |
pr.pers | l. 5 | subst | subst | pr.pers | subst | connect | vb inf | subst | connect |
il | tl-tysb | messager | il | rꜥ-ms | vers, pour | demander | paix | en présence de, sous |
⸢⸣ | [] | [] | [] | KRI II | [] | ||||
ḥm | n | nswt | bjty | wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ-stp.n-rꜥ | sꜣ | rꜥ | rꜥ-ms-sw-mry-jmn | kꜣ | |
subst | connect | subst | subst | 226, 11 | subst | subst | subst | subst | subst |
majesté | de | roi | roi de Basse Egypte | Ousermaâtrê Setepenrê | fils | Rê | Ramsès Méryamon | taureau |
n | ḥḳꜣ.w | j.jr | tꜣš.w | f | r | mr.n | f | m | tꜣ |
connect | subst | vb ptcp.ipfv | subst | pr.pers | connect | vb pfv | pr.pers | connect | subst |
de | prince, maître, souverain | faire | frontière | il | vers, pour | aimer | il | dans | terre |
nb |
quant |
tout |
Copy of the silver tablet that the Great Prince of Hatti Hattusili had be brought to Pharaoh, l.h.p., by his messenger Tili-Tesub and his messenger Ramose, to ask for peace to the majesty of the king of Upper and Lower Egypt Userma'atre Setepenre, the son of Re, Ramses Meryamon, bull of the rulers, who sets his boundaries as he wished in every land.
KRI II | |||||||||
pꜣ | nt-ꜥ | j.jr | wr | ꜥꜣ | n | ḫtꜣ | ḫtsl | pꜣ | |
art | subst | vb rel.pfv | subst | adj | connect | subst | subst | art | 226, 12 |
le | coutume, tradition | faire | chef | grand | de | Hatti | ḫtsl | le |
Tph/K | |||||||||
ṯnr | pꜣ | šrj | n | mrsl | pꜣ | wr | ꜥꜣ | n | |
subst | art | subst | connect | subst | l. 6 | art | subst | adj | connect |
héros | le | enfant, garçon | de | mrsl | le | chef | grand | de |
⸢⸣ | [] | [] | |||||||
ḫtꜣ | ṯnr | pꜣ | šrj | n | pꜣ | šrj | spllm | pꜣ | wr |
subst | subst | art | subst | connect | art | subst | subst | art | subst |
Hatti | héros | le | enfant, garçon | de | le | enfant, garçon | spllm | le | chef |
[] | KRI II | [] | [] | ⸢⸣ | |||||
ꜥꜣ | n | ḫtꜣ | ṯnr | ḥr | ꜥn | n | ḥḏ | n | |
adj | 226, 13 | connect | subst | subst | connect | subst | connect | subst | connect |
grand | de | Hatti | héros | sur, au sujet de | tablette | de | argent | à, pour |
wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ-stp.n-rꜥ | pꜣ | ḥḳꜣ | ꜥꜣ | n | km.t | ṯnr | pꜣ | šrj | n |
subst | art | subst | adj | connect | subst | subst | art | subst | connect |
Ousermaâtrê Setepenrê | le | prince, maître, souverain | grand | de | Égypte | héros | le | enfant, garçon | de |
KRI II | |||||||||
mn-mꜣꜥ.t-rꜥ | pꜣ | ḥḳꜣ | ꜥꜣ | n | km.t | ṯnr | pꜣ | šrj | |
subst | art | subst | adj | connect | subst | subst | art | subst | 227, 1 |
Menmaâtrê | le | prince, maître, souverain | grand | de | Égypte | héros | le | enfant, garçon |
Tph/K | |||||||||
n | pꜣ | šrj | n | mn-pḥty-rꜥ | pꜣ | ḥḳꜣ | ꜥꜣ | n | |
connect | art | subst | connect | subst | l. 7 | art | subst | adj | connect |
de | le | enfant, garçon | de | Menpehtyrê | le | prince, maître, souverain | grand | de |
km.t | ṯnr |
subst | subst |
Égypte | héros |
The treaty which the Great Prince of Hatti, Hattusili (II/III), the hero, the son of Mursili II, the Great Prince of Hatti, (the) hero, the son of the son of Suppiluliuma, the Great Prince of Hatti, (the) hero, has made on a silver tablet for Userma'atre Setepenre, the great ruler of Egypt, (the) hero, the son of Menma'atre, the great ruler of Egypt, (the) hero, the son of the son of Menpehtire, the great ruler of Egypt, (the) hero –
〈〉 | |||||||||
pꜣ | nt-ꜥ | nfr | n | ḥtpw | n | snsn | r | rdj.t | ḥtpw |
art | subst | adj | connect | subst | connect | subst | connect | vb inf | subst |
le | coutume, tradition | parfait, bon | de | paix | de | fraternité | vers, pour | donner | paix |
⸢⸣ | [] | [] | [] | [] | [〈〉] | [] | [] | [⸢⸣] | KRI II |
nfr | r-jwd | n | r | nḥḥ | r | rdj.t | ḥtpw | nfr | |
adj | connect | pr.pers | connect | subst | connect | vb inf | subst | adj | 227, 2 |
parfait, bon | entre | nous (suff.) | vers, pour | éternité | vers, pour | donner | paix | parfait, bon |
⸢⸣ | [] | ||
r-jwd | n | r | nḥḥ |
connect | pr.pers | connect | subst |
entre | nous (suff.) | vers, pour | éternité |
the good treaty of peace and brotherhood <to> establish good peace [between us for ever and to establish good brotehr hood between us] for ever.
jr | r-ḥꜣ.t | n-ḏr | nḥḥ | jr | pꜣ | sḫr | n | pꜣ | ḥḳꜣ |
ptcl | connect | connect | subst | ptcl | art | subst | connect | art | subst |
quant à, si | devant | quand, après, depuis | éternité | quant à, si | le | conduite, mesure, manière, état | de | le | prince, maître, souverain |
ꜥꜣ | n | km.t | jrm | pꜣ | wr | ꜥꜣ | n | ḫtꜣ | bw |
adj | connect | subst | connect | art | subst | adj | connect | subst | gram |
grand | de | Égypte | avec | le | chef | grand | de | Hatti | bw (négation) |
KRI II | |||||||||
dj | pꜣ | nṯr | ḫpr | ḫrwyw | r-jwd | sn | m | nt-ꜥ | |
vb ipfv.neg | art | subst | vb sbjv | 227, 3 | subst | connect | pr.pers | connect | subst |
donner | le | dieu | advenir | guerre | entre | ils (pr. suf.) | dans | coutume, tradition |
As to earlier, since eternity, concerning the relation between the great ruler of Egypt and the Great Prince of Hatti, the god never allowed enmity to develop between them by a treaty.