Karnak, approche sud, mur ouest, face ouest (extérieure), au sud de la salle hypostyle ; Traité hittite (de paix entre Ramsès 2 et Hattousil 3)
Encodé par : Matthias Müller, Jill Raimondo
- Date : Ramsès II an 21
- Genre : Traité
- Support d'écriture : Paroi
- Système d'écriture : hiéroglyphes
page 4/35
Tph/K | |||||||||
ḫr | jr | m | hꜣw | mwtl | pꜣ | wr | ꜥꜣ | n | |
ptcl | ptcl | connect | l. 8 | subst | subst | art | subst | adj | connect |
et, mais, or | quant à, si | dans | époque, voisinage | mwtl | le | chef | grand | de |
KRI II | ⸢⸣ | ⸢⸣ | |||||||
ḫtꜣ | pꜣy.j | sn | jw | f | ḥr | ꜥḥꜣ | jrm | wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ-stp.n-rꜥ | |
subst | art.poss | subst | gram | pr.pers | 227, 4 | gram | vb inf | connect | subst |
Hatti | mon | frère | jw (séq.) | il | ḥr (séq.) | se battre | avec | Ousermaâtrê Setepenrê |
pꜣ | ḥḳꜣ | ꜥꜣ | n | km.t |
art | subst | adj | connect | subst |
le | prince, maître, souverain | grand | de | Égypte |
But in the time of Muwatalli, the great prince of Hatti, my brother, he fought against Userma'atre Setepenre, the great ruler of Egypt.
ḫr | jr | ḥr-sꜣ | šꜣꜥ-m | pꜣ | hrw | ptr | ḫtsl | pꜣ | wr |
ptcl | ptcl | connect | connect | art | subst | ptcl | subst | art | subst |
et, mais, or | quant à, si | après | depuis, à partir de | le | jour | vois | ḫtsl | le | chef |
KRI II | [] | ||||||||
ꜥꜣ | n | ḫtꜣ | m | nt-ꜥ | n | rdj.t | mn | pꜣ | |
227, 5 | adj | connect | subst | connect | subst | connect | vb inf | vb sbjv | art |
grand | de | Hatti | dans | coutume, tradition | à, pour | donner | rester | le |
sḫr | j.jr | pꜣ-rꜥ | j.jr | stḫ | n | pꜣ | tꜣ | n | km.t |
subst | vb rel.pfv | subst | vb rel.pfv | subst | connect | art | subst | connect | subst |
conduite, mesure, manière, état | faire | Prê | faire | Seth | à, pour | le | terre | de | Égypte |
Tph/K | KRI II | ||||||||
jrm | pꜣ | tꜣ | n | ḫtꜣ | r | tm | rdj.t | ||
l. 9 | connect | art | subst | connect | subst | 227, 6 | connect | gram | vb inf |
avec | le | terre | de | Hatti | vers, pour | m (négation) | donner |
ḫpr | ḫrwyw | r-jwd | sn | r | nḥḥ |
vb sbjv | subst | connect | pr.pers | connect | subst |
advenir | guerre | entre | ils (pr. suf.) | vers, pour | éternité |
But as to afterwards, from that day onwards, behold, Hattusili (II/III), the Great Prince of Hatti is in a treaty to make last the relation that the sun god and that the weather god/Seth have made for the land of Egypt and the land of Hatti, lest enmity would develop between them for ever.
⸢⸣ | |||||||||
ptr | jr | ḫtsl | pꜣ | wr | ꜥꜣ | n | ḫtꜣ | m | nt-ꜥ |
ptcl | vb pfv | subst | art | subst | adj | connect | subst | connect | subst |
vois | faire | ḫtsl | le | chef | grand | de | Hatti | dans | coutume, tradition |
KRI II | ⸢⸣ | ||||||||
jrm | wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ-stp.n-rꜥ | pꜣ | ḥḳꜣ | ꜥꜣ | n | km.t | šꜣꜥ-m | pꜣ | |
connect | 227, 7 | subst | art | subst | adj | connect | subst | connect | art |
avec | Ousermaâtrê Setepenrê | le | prince, maître, souverain | grand | de | Égypte | depuis, à partir de | le |
hrw | r | rdj.t | ḫpr | ḥtpw | nfr | snsn | nfr | r-jwd | n |
subst | connect | vb inf | vb sbjv | subst | adj | subst | adj | connect | pr.pers |
jour | vers, pour | donner | advenir | paix | parfait, bon | fraternité | parfait, bon | entre | nous (suff.) |
Tph/K | ||
r | nḥḥ | |
connect | subst | l. 10 |
vers, pour | éternité |
See, Hattusili (II/III), the Great Prince of Hatti aligned (himself) in a treaty with Userma'atre Setepenre, the great ruler of Egypt, from today to establish good peace and good brotherhood between us for ever –
jw | f | snsn | jrm | j |
connect gram | pr.pers | vb res | connect | pr.pers |
alors quejw (F3) | il | se joindre à | avec | je |
while he is/He will be in brotherhood with me,
jw | f | ḥtp | jrm | j |
connect gram | pr.pers | vb res | connect | pr.pers |
alors quejw (F3) | il | être satisfait | avec | je |
and is/will be in peace with me