Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

P. BM EA 10060 (v° 4,1-8,14) ; P. Harris 500 (v° 4,1-8,14) ; Le Prince Prédestiné (= LESt 01)

Encodé par : Gaëlle Chantrain, Anne-Claude honnay
  • Date : 19e dynastie
  • Genre : Conte
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 28/41

2932229266055298294822698526939282002698529325
jnk
šrj
n
wꜥ
snn
n
pꜣ
tꜣ
n
km.t
pr.pers
subst
connect
art
subst
connect
art
subst
connect
subst
jeenfant, garçondeunofficierdeleterredeÉgypte
Ponctuation

"Je suis fils d'un officier du pays d'Égypte,

29032LES29067290292904329095Ponctuation
jw
tꜣy.j
mw.t
ḥr
mw.t
gram
6,7
art.poss
subst
gram
vb
inf
jw (séq.)monmèreḥr (séq.)mourir

ma mère est morte,

2903229100257742904329293P. Harris 50026985290242932829097
jw
pꜣy.j
jt
ḥr
jrj.t
n
f
k.t
ḥm.t
gram
art.poss
subst
gram
vb
inf
v° 7,4
connect
pr.pers
quant
subst
jw (séq.)monpèreḥr (séq.)faireà, pourilautrefemme, épouse
Ponctuation

et mon père s'est pris une autre femme.

2903229072LES2904329071290432955425640Ponctuation
jw
s
ḥr
ḫpr
ḥr
msḏ
j
gram
pr.pers
6,8
gram
vb
inf
gram
vb
inf
pr.pers
jw (séq.)elle (suffixe)ḥr (séq.)advenirḥr (progressif)détesterje

Elle s'est mise à me détester

2903225640290432919429059293312740929072Ponctuation
jw
j
ḥr
jy.t
m
wꜥr
r-ḥꜣ.t
s
gram
pr.pers
gram
vb
inf
gram
connect
vb
inf
subst
connect
pr.pers
jw (séq.)jeḥr (séq.)venirdansm (prog.)fugitiffuirdevantelle (suffixe)

et je suis venu tel un fuyard / en fuyant à cause d'elle."