LRL 09 ; P. BM 10326 ; P. Salt 1821/155
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
- Date : Ramsès XI
- Genre : Autre
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 5/21
LRL | |||||||||
pḥ | w | r | j | r-ḏrw | w | wpw | tꜣy | šꜥ.t | |
vb pfv | pr.pers | connect | pr.pers | 17, 15 | connect | pr.pers | connect | art | subst |
atteindre; attaquer | ils | vers, pour | je | dans (sa) totalité | ils | excepté | cette | lettre |
LRL | |||||||||
j.dj | k | n | ꜣꜥꜥ | stḫ | pꜣ | sn | n | wḥꜥ | |
vb rel.pfv | pr.pers | connect | subst | subst | art | subst | connect | subst | 17, 16 |
donner | tu | à, pour | étranger, interprète | stḫj | le | frère | de | pêcheur |
pꜣ-nfr-m-nb |
subst |
pꜣ-nfr-m-nb |
Elles me sont toutes parvenues sauf cette lettre que tu as donnée à l'étranger stẖ, le frère du pêcheur pꜣ-nfr-m-nb.
P. BM 10326 | |||||||||
m | tꜣy | nty | bwpw | w | jnj.t | s | n | j | |
ptcl | 10 | art | connect | gram | pr.pers | vb inf | pr.pers | connect | pr.pers |
m (rhém.) | cette | qui | négation (passé) | ils | apporter | elle (suffixe) | à, pour | je |
C'est celle-là qu'on ne m'a pas apportée.
⸢⸣ | tr | LRL | tr | ||||
ḫr | twj | m-sšr | sp-sn | m-dj | pꜣy.j | ḥry | |
ptcl | pr.pers | advb | subst | 18, 1 | connect | art.poss | subst |
et, mais, or | je (P1) | excellemment | deux fois | avec | mon | supérieur |
Par ailleurs, je suis très bien avec mon supérieur.
P. BM 10326 | ||||||
bw | jrj | f | nnj.t | n | j | |
gram | vb ipfv.neg | pr.pers | vb inf | 11 | connect | pr.pers |
bw (négation) | faire | il | être fatigué, inerte | à, pour | je |
Il ne se montre pas négligent à mon égard.
LRL | |||||||||
rdj | f | mn | n | j | wꜥ | mḏḳ.t | r-jwd | hrw | |
vb pfv | pr.pers | vb sbjv | connect | pr.pers | art | subst | 18, 2 | connect | subst |
donner | il | rester | à, pour | je | un | récipient-mḏḳ.t | entre | jour |
5 | 5 | ꜥḳw-n-wnm | m-mn.t | wꜥ | nw |
quant | quant | subst | advb | art | subst |
5 | 5 | pain ordinaire | quotidiennement | un | aiguière |
Il a fait en sorte que soit établi pour moi un récipient-mḏḳ.t tous les 5 jours, 5 pains ordinaires quotidiennement et un vase-nw