Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

LRL 09 ; P. BM 10326 ; P. Salt 1821/155

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Neven
  • Date : Ramsès XI
  • Genre : Autre
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 10/21

30949290452954427331281983113326985293363248927286
r-ḏd
twj
ꜥnḫ.kwj
r
tꜣ
md.t
n
nꜣ
sš.w
nty
ind_init
pr.pers
vb
res
connect
art
subst
connect
art
subst
connect
en disantje (P1)vivrevers, pourlaparole, affairedelesécritqui
3132902819825304P. BM 103262693932682LRL
wꜣḥ
m
tꜣ
ꜥ.t
pꜣ
rꜣ-ꜥ-rd.wy
vb
res
connect
art
subst
20
art
subst
18, 14
placer, durerdanslahabitation, pièce, départementleactivité (?)

"Je suis averti concernant l'affaire des écrits qui se trouvent <dans> la pièce de l'activité/de travail."

28503290742933632489324902819832491310022937729059
ḫr
m-dj
nꜣ
sš.w
j.ḥw
tꜣ
p.t
r
w
m
ptcl
connect
art
subst
vb
rel.pfv
art
subst
connect
pr.pers
connect
et, mais, oraveclesécritaffluer, couler, pleuvoirlacielvers, pourils dans
28198253042698529075LRL32495P. BM 1032629100
tꜣ
ꜥ.t
n
ḥr-šrj
pꜣy.j
art
subst
connect
subst
18, 15
subst
21
art.poss
lahabitation, pièce, départementdescribeḥr-šrjmon

Quant aux écrits sur lesquels le ciel a plu dans la pièce du scribe ḥr-šrj, mon (grand-père),

2906329038(0)257052937732496
jw
k
ḥr
jnj.t
w
r-bnr
gram
pr.pers
gram
vb
inf
pr.pers
advb
jw (séq.)tuḥr (séq.)apporterils à l'extérieur

tu les as transportés à l'extérieur,

2903229239(0)3065429377LRL309493146132692
jw
n
ḥr
gmj.t
w
r-ḏd
bwpw
ft
gram
pr.pers
gram
vb
inf
pr.pers
18, 16
ind_init
gram
vb
inf
jw (séq.)nous (suff.)ḥr (séq.)trouverils en disantnégation (passé)effacer

et nous avons découvert qu'ils n'avaient pas été effacés.

2903225640(0)290362698529038
jw
j
ḥr
ḏd
n
k
gram
pr.pers
gram
vb
inf
connect
pr.pers
jw (séq.)jeḥr (séq.)direà, pourtu

Et je t'ai dit :