P. BM 10685 (r° 1,12-5,5) ; P. Chester Beatty 5 (r° 1,12-5,5) ; P. Chester Beatty V (r° 1,12-5,5) ; Hymne au Nil
Encodé par : : Julianna Paksi
- Date : 19e dynastie
- Genre : Hymne, Poème
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 2/21
⸢⸣ | [] | ⸢⸣ | ⸢⸣ | van der Plas (1986) | ⸢⸣ | P. Chester Beatty 5, | |||
mr | t | gbb | ḫrp | npr | swꜣḏ | ḥm.t | n | ||
vb ptcp.ipfv | subst | subst | vb ptcp.ipfv | subst | 1,10 | vb ptcp.ipfv | subst | connect | r°, 2,4 |
aimer | pain | Geb | diriger | Népri | faire verdir | atelier | de |
⸢⸣ | van der Plas (1986) |
ptḥ | |
subst | 2,1 |
Ptah |
who likes the bread of [Geb], controls Nepri, and makes Ptah's workshop prosper;
[] | ⸢⸣ | ⸢⸣ | van der Plas (1986) | |
nb | rmw | sḫnt | ḳbḥw | |
subst | subst | vb ptcp.ipfv | subst | 2,2 |
maître | poisson | dépêcher, expédier | oiseau des marais |
[lord of the fish]es, one who takes the waterfowl southward;
⸢⸣ | ⸢⸣ | van der Plas (1986) | ||
nn | ꜣpd.w | hꜣ | ḥnwyt | |
gram | subst | vb ptcp.ipfv | subst | 2,3 |
nn (négation) | oiseau | descendre | période chaude (?) |
there are no birds who would come back (during) the hot season;
P. Chester Beatty 5, | ⸢⸣ | ⸢⸣ | van der Plas (1986) | van der Plas (1986) | |||||
j.jr | jt | sḫpr | bd.t | r | sḥb | rꜣ.w-pr.w | |||
vb ptcp.ipfv | r°, 2,5 | subst | vb ptcp.ipfv | subst | 2,4 | connect | vb inf | subst | 2,5 |
faire | grain, orge | créer | blé amidonnier | vers, pour | mettre en fête | temple, chapelle |
who makes barley and cr[eates emmer] to make the temples festive.
⸢⸣ | ⸢⸣ | van der Plas (1986) | ⸢⸣ | van der Plas (1986) | P. Chester Beatty 5, | ||||
wsf | ḫr | ḏbꜣ | fnḏ | ḫr | ḥr-nb.w | nmḥ | |||
vb res | ptcl | vb pfv.pass | subst | 2,6 | ptcl | subst | vb res | 2,7 | r°, 2,6 |
être inactif | et, mais, or | boucher, obstruer | nez | et, mais, or | tous | être pauvre |
(When he is) sluggish (i.e., delayed): noses are clogged and everyone is poor.