Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

P. BM 10681 ; P. Chester Beatty 1 ; Horus et Seth (= LESt 04)

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Janssen
  • Date : Ramsès V
  • Genre : Conte
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 69/131

29219P. Chester Beatty 1423382568029024
m-ḏd
sfḫ
m
f
ind_init
9,7
vb
imp
connect
pr.pers
en disantdéfairedansil

"Détache(-toi) de lui.

30090391072698529487LES2698530383269393343329038
mk
sn
n
mw.t
n
ꜣs.t
pꜣ
j.dp
k
ptcl
subst
connect
subst
49,11
connect
subst
art
vb
rel.pfv
pr.pers
Vois, voici (que)frèredemèredeIsislegoûtertu
2568029024
m
f
connect
pr.pers
dansil

Vois, c'est le frère utérin d'Isis celui duquel tu as tâté."

406022693930018(0)423382568029024LES
wn.jn
pꜣ
ḥmty
ḥr
sfḫ
m
f
gram
art
subst
gram
vb
inf
connect
pr.pers
49,12
wn.inlecuivreḥr (séq.)défairedansil

Alors, le harpon se détacha de lui.

40602407893166431465'30535'(0)2759827331P. Chester Beatty 140671
wn.jn
ḥr
sꜣ
//
ꜣs.t
ḥr
ḳnd
r
mw.t
gram
subst
subst
classif
subst
gram
vb
inf
connect
9,8
subst
wn.inHorusfilsDET FAUCONIsisḥr (séq.)être furieuxvers, pourmère
2902430383
f
ꜣs.t
pr.pers
subst
ilIsis

Horus, fils d'Isis, se mit en colère contre sa mère Isis

2903229024(0)34449LES27362
jw
f
ḥr
prj.t
r-bnr
gram
pr.pers
gram
vb
inf
49,13
advb
jw (séq.)ilḥr (séq.)sortirà l'extérieur

et il sortit,