Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

P. BM 10681 ; P. Chester Beatty 1 ; Horus et Seth (= LESt 04)

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Janssen
  • Date : Ramsès V
  • Genre : Conte
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 87/131

2903229072(0)32179269852902448449314652905929447
jw
s
ḥr
šdj
n
f
ḏr.ty
//
m
šꜣw
gram
pr.pers
gram
vb
inf
connect
pr.pers
subst
classif
connect
subst
jw (séq.)elle (suffixe)ḥr (séq.)emmener, enlever, extraire, sauverà, pourilmainDET FAUCONdansvaleur
LES
52,8

et elle lui procura des mains comme il faut.

2916429558(0)2570527281269854237129255
wn.jn
s
ḥr
jnj.t
nkt
n
sgnn
nḏm
gram
pr.pers
gram
vb
inf
subst
connect
subst
adj
wn.inelle (suffixe)ḥr (séq.)apporterquelque chosedehuile, onguentdoux

Elle apporta un peu d'onguent doux,

2906329072(0)2934729024273314066726985LES40789
jw
s
ḥr
rdj.t
f
r
ḥnn
n
ḥr
gram
pr.pers
gram
vb
inf
pr.pers
connect
subst
connect
52,9
subst
jw (séq.)elle (suffixe)ḥr (séq.)donnerilvers, pourphallusdeHorus

et en enduisit le phallus d'Horus.

P. Chester Beatty 12916429558(0)290692720929024
wn.jn
s
ḥr
rdj.t
nḫt
f
11,8
gram
pr.pers
gram
vb
inf
vb
sbjv
pr.pers
wn.inelle (suffixe)ḥr (séq.)donnerêtre fortil

Alors, elle le fit durcir

290630(0)2934729024273312648640766
jw
s
ḥr
rdj.t
f
r
wꜥ.t
ḏꜣḏꜣ.t
gram
pr.pers
gram
vb
inf
pr.pers
connect
art
subst
jw (séq.)elle (suffixe)ḥr (séq.)donnerilvers, pourunpot

et le dirigea vers un récipient ;