Ramses Online un corpus annoté du néo-égyptien

P. BM 10681 ; P. Chester Beatty 1 ; Horus et Seth (= LESt 04)

Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Janssen
  • Date : Ramsès V
  • Genre : Conte
  • Support d'écriture : Papyrus
  • Système d'écriture : hiératique

page 111/131

29219LES3232541257314654058126985290243736232698
m-ḏd
kꜣ
mꜣj
//
bḥs
n
f
nb.ty
mk
ind_init
56,12
subst
subst
classif
vb
ptcp.ipfv
connect
pr.pers
subst
vb
ptcp.ipfv
en disanttaureaulionDET FAUCONchasserà, pourilles Deux Maîtressesprotéger
29048LES42378412584125928084422392905935320P. Chester Beatty 1
nṯr.w
wꜥf
tꜣ.wy
ḥr-nbw
gm
rmṯ.w
m
sp
subst
56,13
vb
ptcp.ipfv
subst
subst
vb
ptcp.pfv
subst
connect
subst
14,8
dieucourber, subjuguerterreHorus d'ortrouverhommedansfois, moyen
304232988630469LES444362970331664314652938725493
tpy
nswt
bjty
kꜣ-m-ḥry-jb-jwnw
ꜥ.w.s
sꜣ
//
ptḥ
ꜣḫ
adj
subst
subst
56,14
subst
subst
subst
classif
subst
adj
premierroiroi de Basse EgypteTaureau qui réside à HéliopolisV,S,FfilsDET FAUCONPtahutile
033324327302905932756LES4126029024
n
jdb.wy
ḫꜥ
m
jt
psḏ.t
f
connect
subst
vb
ptcp.ipfv
connect
subst
56,15
subst
pr.pers
à, pourriveapparaîtredanspèreEnnéadeil

"Taureau : lion qui chasse pour lui ; les deux Maîtresses: qui protège les dieux et subjugue les Deux Terres ; Horus d'Or : qui a trouvé les gens lors de la première fois ; Roi de Haute et de Basse Egypte : Taureau qui réside à Héliopolis, VSF ; fils de Ptah : utile aux deux rives, qui apparaît comme le père de son Ennéade,

40664290242905930762290433240327076P. Chester Beatty 14238229703
wnm
f
m
nbw
ḥr
ṯḥn.t
nb.t
ḏsr
ꜥ.w.s
vb
ipfv
pr.pers
connect
subst
connect
subst
quant
14,9
vb
ptcp.pfv
subst
mangerildansorsur, au sujet defaïencetoutêtre sacréV,S,F

il se nourrit d'or et de toutes pierres précieuses sacrées VSF

41261LES2903826985292392693927286290322933727331
jḫ-hꜣb
k
n
n
pꜣ
nty
jw
n
r
vb
opt
56,16
pr.pers
connect
pr.pers
art
connect
gram
pr.pers
gram
envoyertuà, pournous (suff.)lequijw (F3)nous (suff.)r (F3)
293862902426985292162794529217
jrj.t
f
n
ḥr
ḥnꜥ
stḫ
vb
inf
pr.pers
connect
subst
connect
subst
faireilà, pourHorusavec, etSeth

veux-tu bien nous écrire ce que nous allons faire d'Horus et Seth,

2830629337LES'25736'31824290592839029337
tm
n
jrj.t
sḫr
m
ḫm
n
vb
sbjv
pr.pers
57,1
vb
inf
subst
connect
vb
inf
subst
pr.pers
verbe négatifnous (suff.)faireconduite, mesure, manière, étatdansignoranceignorernous (suff.)

que nous ne prenions pas de décision dans l'ignorance".

35983406652799629176
ḫr-jr
m-ḫt
ḥr-sꜣ
nn
ptcl
connect
connect
art
alorsaprèsaprèscelui-ci, celle-ci, ceci

Et ensuite, après cela,