P. BM 10681; P. Chester Beatty 1; Horus et Seth (= LESt 04)
Encoded by: Anne-Claude Honnay, Laurence Janssen
- Date: Ramsès V
- Text Type: Conte
- Writing Support: Papyrus
- Writing System: hiératique
page 105/131
LES | ||||||
m | jrj | ḥw.t | f | r | f | |
gram | vb neg.comp | vb inf | 55,11 | pr.pers | connect | pr.pers |
m (négation) | faire | frapper | il | vers, pour | il |
"Ne le lance pas contre lui."
wn.jn | f | ḥr | jnj.t | nꜣ | ḫꜥw.w | n | pꜣ | mw |
gram | pr.pers | gram | vb inf | art | subst | connect | art | subst |
wn.in | il | ḥr (séq.) | apporter | les | équipement | à, pour | le | eau |
Il apporta son gréement,
() | LES | |||||||
jw | f | ḥr | wꜣḥ | w | m | pꜣy.f | ꜥḥꜥ | |
gram | pr.pers | gram | vb inf | pr.pers | connect | 55,12 | art.poss | subst |
jw (séq.) | il | ḥr (séq.) | placer, durer | ils | dans | mon | bateau |
il le déposa dans son bateau,
() | P. Chester Beatty 1 | 〈〉 | |||||||
jw | f | ḥr | ḫdj.t | r | sꜣj | r | ḏd | n | |
gram | pr.pers | gram | vb inf | 13,12 | connect | subst | connect | vb inf | connect |
jw (séq.) | il | ḥr (séq.) | naviguer vers le nord | vers, pour | sꜣj | vers, pour | dire | à, pour |
LES | |||
nj.t | wr.t | mw.t-nṯr | |
subst | adj | subst | 55,13 |
Neith | grand | mère du dieu |
et il descendit vers sꜣj pour dire à Neith la grande, mère du dieu :
〈〉 | ||||
jmy | wḏꜥ.tw | j | ḥnꜥ | stḫ |
vb imp | vb sbjv.pass | pr.pers | connect | subst |
donner | séparer; juger | je | avec, et | Seth |
"Fais que je sois départagé de Seth,