P. BM 10681 ; P. Chester Beatty 1 ; Horus et Seth (= LESt 04)
Encodé par : Anne-Claude Honnay, Laurence Janssen
- Date : Ramsès V
- Genre : Conte
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 54/131
mtw | tw | ḫꜣꜥ | f | r-bnr |
gram | pr.pers | vb inf | pr.pers | advb |
mtw (conj.) | on | jeter, abandonner, bannir | il | à l'extérieur |
on le chassera,
LES | P. Chester Beatty 1 | ||||||||
mtw | tw | rdj.t | pꜣy.ṯ | šrj | r | tꜣ | s.t | ||
gram | pr.pers | 46,14 | vb inf | art.poss | subst | 7,11 | connect | art | subst |
mtw (conj.) | on | donner | mon | enfant, garçon | vers, pour | la | endroit, place, siège |
〈〉 | ||
n | pꜣy.f | jt |
connect | art.poss | subst |
de | mon | père |
et on placera ton fils à la place de son père."
LES | ||||
jn | j | n | s | |
vb | pr.pers | connect | pr.pers | 46,15 |
dit(-il) | je | à, pour | elle (suffixe) |
Ainsi, lui ai-je dit.
ꜥḥꜥ.n | pꜣ-rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ty | ḥr | ḏd | n | f |
gram | subst | gram | vb inf | connect | pr.pers |
ꜥḥꜥ.n | Prê-Horakhty | ḥr (séq.) | dire | à, pour | il |
Alors, Prê-Horakhty lui dit :
LES | P. Chester Beatty 1 | ||||||||
ḫr | mk | ptr | mntk | wp | tw | ḏs | k | ||
ptcl | ptcl | ptcl | pr.pers | 46,16 | vb ptcp.pfv | pr.pers | 7,12 | adj | pr.pers |
et, mais, or | Vois, voici (que) | vois | tu | séparer ; ouvrir ; juger | tu | même | tu |
"Mais enfin regarde, c'est toi qui t'es jugé toi-même.