P. Moscou 120 ; Ounamon (= LESt 05)
Encodé par : Gaëlle Chantrain, Anne-Claude Honnay
- Date : 21e dynastie
- Genre : Conte
- Support d'écriture : Papyrus
- Système d'écriture : hiératique
page 66/77
LES | |||||||||
jw | jnj | f | n | j | jrp | msḫt | --- | 2 | |
connect | vb pfv | pr.pers | connect | pr.pers | subst | 74,5 | subst | ? | quant |
alors que | apporter | il | à, pour | je | vin | msḫ (unité de mesure) | marque de liste | 2 |
jyr | --- | 1 |
subst | ? | quant |
bélier (?) | marque de liste | 1 |
avec (lit. emportant pour moi) deux msḫ de vin et un bélier (?).
() | P. Moscou 120 | ||||||||
jw | f | ḥr | rdj.t | jn.tw | n | j | tꜣ-n.t-njw.t | wꜥ.t | |
gram | pr.pers | gram | vb inf | vb sbjv.pass | 2,69 | connect | pr.pers | subst | art |
jw (séq.) | il | ḥr (séq.) | donner | apporter | à, pour | je | tꜣ-n.t-njw.t | un |
LES | |||||||
ḥs.t | n | km.t | jw | s | m-dj | f | |
subst | 74,6 | connect | subst | connect | pr.pers | connect | pr.pers |
chanteuse | de | Égypte | alors que | elle (suffixe) | avec | il |
Il me fit amener tꜣ-n.t-njw.t, une chanteuse d'Égypte qui était chez lui
r-ḏd | ḥsy | n | f |
ind_init | vb imp | connect | pr.pers |
en disant | chanter | à, pour | il |
"Chante pour lui,
LES | ||||||
m | dj | ṯꜣ | ḥꜣty | f | sḫr.w | |
gram | vb neg.comp | vb sbjv | subst | pr.pers | 74,7 | subst |
m (négation) | donner | prendre | coeur | il | conduite, mesure, manière, état |
ne laisse pas son coeur se faire du tourment !"
() | |||||
jw | f | ḥr | hꜣb | n | j |
gram | pr.pers | gram | vb inf | connect | pr.pers |
jw (séq.) | il | ḥr (séq.) | envoyer | à, pour | je |
Et il m'écrivit :